Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа
В данной статье предложен фрагментарный анализ структурно-грамматических и лексических различий эквивалентных русских и английских устойчивых словесных комплексов (УСК) коммуникативного типа. Мы относим пословицы к данному типу УСК, поскольку понимаем фразеологию широко. Помимо прямого значения,...
Збережено в:
Дата: | 2002 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2002
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108462 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа / Е.А. Леонтьева // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 27. — С. 96-104. — Бібліогр.: 17 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-108462 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1084622016-11-04T03:03:52Z Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа Леонтьева, Е.А. Функциональные свойства языков Крыма в условиях мультикультурной среды В данной статье предложен фрагментарный анализ структурно-грамматических и лексических различий эквивалентных русских и английских устойчивых словесных комплексов (УСК) коммуникативного типа. Мы относим пословицы к данному типу УСК, поскольку понимаем фразеологию широко. Помимо прямого значения, пословицы обладают также метафорическим значением. Лексические и структурно- грамматические различия в эквивалентных русских и английских пословицах обусловлены как лингвистически, так и экстралингвистически, т.е. могут быть рассмотрены не только в языковом, но и в культурологическом регистре. У статті запропоновано фрагментарний аналіз структурно-граматичних і лексичних відмінностей еквівалентних російських і англійських стійких словесних комплексів (ССК) комунікативного типа. Ми відносимо прислів’я до цього типа ССК, тому що розуміємо фразеологію широко. Окрім прямого значення, прислів’я мають також метафоричне значення. Лексичні і структурно-граматичні відмінністі в еквівалентних російських і англійських прислів’ях зумовлені як лінгвістично, так і екстралінгвістично, тобто можуть бути розглянути не тількі у мовному, але і у культурологичному регістрі. The article suggests fragmentary analysis of structural grammar and lexical differences of equivalent Russian and English stable word complexes (SWCs) of communicative type. We refer proverbs to this type of SWCs as we understand phraseology in the wide sense. Besides direct meaning, proverbs have metaphoric meaning as well. Lexical and structural grammar differences in equivalent Russian and English proverbs are stipulated both 2002 Article Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа / Е.А. Леонтьева // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 27. — С. 96-104. — Бібліогр.: 17 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108462 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Функциональные свойства языков Крыма в условиях мультикультурной среды Функциональные свойства языков Крыма в условиях мультикультурной среды |
spellingShingle |
Функциональные свойства языков Крыма в условиях мультикультурной среды Функциональные свойства языков Крыма в условиях мультикультурной среды Леонтьева, Е.А. Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа Культура народов Причерноморья |
description |
В данной статье предложен фрагментарный анализ структурно-грамматических и лексических
различий эквивалентных русских и английских устойчивых словесных комплексов (УСК) коммуникативного
типа. Мы относим пословицы к данному типу УСК, поскольку понимаем фразеологию широко. Помимо
прямого значения, пословицы обладают также метафорическим значением. Лексические и структурно-
грамматические различия в эквивалентных русских и английских пословицах обусловлены как лингвистически,
так и экстралингвистически, т.е. могут быть рассмотрены не только в языковом, но и в культурологическом
регистре. |
format |
Article |
author |
Леонтьева, Е.А. |
author_facet |
Леонтьева, Е.А. |
author_sort |
Леонтьева, Е.А. |
title |
Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа |
title_short |
Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа |
title_full |
Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа |
title_fullStr |
Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа |
title_full_unstemmed |
Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа |
title_sort |
лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2002 |
topic_facet |
Функциональные свойства языков Крыма в условиях мультикультурной среды |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108462 |
citation_txt |
Лингвистические и экстралингвистические различия эквивалентных русских и английских пословиц как устойчивых словесных комплексов коммуникативного типа / Е.А. Леонтьева // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 27. — С. 96-104. — Бібліогр.: 17 назв. — рос. |
series |
Культура народов Причерноморья |
work_keys_str_mv |
AT leontʹevaea lingvističeskieiékstralingvističeskierazličiâékvivalentnyhrusskihianglijskihposlovickakustojčivyhslovesnyhkompleksovkommunikativnogotipa |
first_indexed |
2023-10-18T20:17:40Z |
last_indexed |
2023-10-18T20:17:40Z |
_version_ |
1796149479687061504 |