Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2002
1. Verfasser: Чекалина, Т.В.
Format: Artikel
Sprache:Russian
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2002
Schriftenreihe:Культура народов Причерноморья
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108795
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия / Т.В. Чекалина // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 29. — С. 116-119. — Бібліогр.: 9 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-108795
record_format dspace
spelling irk-123456789-1087952016-11-17T03:02:17Z Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия Чекалина, Т.В. Проблемы современной лексикологии и фразеологии 2002 Article Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия / Т.В. Чекалина // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 29. — С. 116-119. — Бібліогр.: 9 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108795 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Проблемы современной лексикологии и фразеологии
Проблемы современной лексикологии и фразеологии
spellingShingle Проблемы современной лексикологии и фразеологии
Проблемы современной лексикологии и фразеологии
Чекалина, Т.В.
Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия
Культура народов Причерноморья
format Article
author Чекалина, Т.В.
author_facet Чекалина, Т.В.
author_sort Чекалина, Т.В.
title Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия
title_short Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия
title_full Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия
title_fullStr Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия
title_full_unstemmed Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия
title_sort функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2002
topic_facet Проблемы современной лексикологии и фразеологии
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/108795
citation_txt Функционирование в современном французском языке некоторых синтаксических латинизмов - инфинитивных оборотов при глаголах восприятия / Т.В. Чекалина // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 29. — С. 116-119. — Бібліогр.: 9 назв. — рос.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT čekalinatv funkcionirovanievsovremennomfrancuzskomâzykenekotoryhsintaksičeskihlatinizmovinfinitivnyhoborotovpriglagolahvospriâtiâ
first_indexed 2025-07-07T22:07:32Z
last_indexed 2025-07-07T22:07:32Z
_version_ 1837027612682092544
fulltext Т.В. Чекалина ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ НЕКОТОРЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЛАТИНИЗМОВ – ИНФИНИТИВНЫХ ОБОРОТОВ ПРИ ГЛАГОЛАХ ВОСПРИЯТИЯ В исследованиях последних лет отечественных и зарубежных лингвистов встречаются утверждения о важности изучения латинских элементов в европейских языках и культурах. Поскольку значительный пласт европейской культуры базируется на классическом и, прежде всего, латинском культурном насле- дии. Появляются работы, посвященные латинизации французской лексики (К. Шмитт), латино-греческим элементам во французском, английском словообразовании (Письмиченко А.М.), фразеологическим заим- ствованиям латинского происхождения в литературных памятниках немецкого языка (Лазарович В.Р.) и т.д. Известный романист В.Т. Гак характеризует явление латинизации как массовое заимствование латин- ских слов и корней, а также усвоение некоторых синтаксических оборотов [1, 74]. О каких синтаксических конструкциях идет речь? Это – латинские полупредикативные обороты с не- личными формами глагола: Accusativus cum infinitivo при глаголах восприятия, Ablativus absolutus, деепричастные обороты с бывшим аблативом герундия в обстоятельственных значениях, представляющие собой синтаксические латинизмы [2, 278] во многих романских, в том числе, французском, языках. Как справедливо отмечает В.И. Щетинкин, французский язык унаследовал от латыни не только базовою структуру коммуникации – простое предложение, но и многочисленные средства, которые усложняют эту исходную единицу [3, 123]. Тенденция латинизации характеризует различные периоды истории французского языка. Заимствова- ние латинских слов и корней имело место в старо французский период (ІХ –XІІІ вв.), в средне француз- ский период (XIV – XV вв.), во французском языке XVI века, в классический период (XVII – XVIII вв.). Латинские элементы являются важным источником средств словообразования и в современном француз- ском языке [1. 174]. В какой же период появились во французском языке синтаксические латинизмы? В.Г. Гак отмечает, что некоторые грамматисты XVI века предлагали ориентироваться на нормы латинского языка, и в орфо- графии и кое-где в синтаксисе им удалось навязать французскому языку нормы латыни [1, 76]. На наш взгляд, эти слова нельзя отнести к синтаксическим латинизмам, поскольку, несмотря на то, что явные при- знаки вытеснения данных конструкций наблюдаются еще в поздней латыни, они продолжают существо- вать в несколько преобразованном виде уже в старо французском языке. Так например, во французских конструкциях-рифликсиях латинского оборота Accusativus cum infinitivo этого периода инфинитв выполняет функцию, адекватную функции объектного дополнения личного глагола. Субъект инфинитива, как правило, оформлен в косвенном падеже, соответствующем латинскому аккузативу. Devers Ardene vit venir uns leupparz (La chanson de Roland) [4, 117] А в XVI веке, для которого характерна в языке ориентация на нормы классической латыни, синтакси- ческие латинизмы переживают уже своеобразное возрождение. Desja vois je fon poil grisonner en teste (Rabelais). В XVII –XVIII вв. синтаксические латинизмы функционируют в литературном французском языке, хотя, как отмечает Н.А. Шигаревская, и критикуются за усложнение, «утяжеление» структуры предложе- ния [4, 220]. S’etans pris, dis-je, au branches de saule, Par cet endroit passe un Maitre d’ecole. (La Fontaine) Il est ecrit qu’a nul, il ne faut fairre Ce qu’on ne veut a soi-meme etre fait. (La Fontaine). Таким образом, в ходе исторического развития французского языка рассматриваемые синтаксические конструкции не были устранены как чуждые, «навязанные» языку, а, напротив, оказались необычайно «живучими». Проведенное нами статистическое исследование употребления синтаксических механизмов в текстах французских авторов XX века позволяет утверждать, что эти конструкции являются узуальным средством выражения синтаксических отношений в современном французском языке. Все вышеизложенное и определило выбор темы данной статьи, в которой в аспекте синтаксического статуса и функционирования рассматриваются инфинитивные обороты при глаголах восприятия – ре- флексии Accusativus cum infinitivo. Наше исследование по изучению структурных типов инфинитивных конструкций после глаголов восприятия в современном французском языке опирались на классификацию Н.В.Соколовой. в зависимости от распространенности конструкций, их второстепенных членов, наличия сочинительной и подчинительной связи, Н.В. Соколова выделяет три структурных структурных типа инфинитивных оборотов в современном французском языке: • Простой нераспространенный инфинитивный оборот; • Простой распространенный инфинитивный оборот; • Сложный инфинитивный оборот. Наше исследование проводилось на материале произведений современных французских авторов (Л. Арагон, Ж. Лафит, Р. Ролан, Ж.-П. Сартр, Ф. Саган, Э. Труая, Э. Триоле и др.). Подобранные нами приме- ры в полной мере соответствуют классификации Н.В. Соколовой и позволяют согласиться с ее мнением, что подобное разнообразие обусловлено прежде всего тем, что инфинитивный оборот своей структурой повторяет, в некотором роде, структуру предложения с личной формой глагола. • Простой нераспространенный инфинитивный оборот представлен двумя разновидностями: 1. С местоименным субъектом инфинитива Il s’amusait de la voir rire ainsi… (Ayme) On nous verra revenir ce soir (Laffitte) Анализируя инфинитивный оборот с субъектом инфинитива, выраженным личным служебным место- имением, следует отметить, что данное местоимение, представляет существительное и обозначает, боль- шей частью, лицо, а не вещи и явления. │ Il apercevait la petite fille de Sabin , il la vayait courir… (Rolland)│ Следующая закономерность рассматриваемого инфинитивного оборота – прямой порядок слов, обу- словленный тем, что служебное местоимение-дополнение находится, большей частью, перед управляю- щим глаголом. Следует отметить еще одно своеобразие инфинитивных оборотов. Оно заключается в том, что инфинитив является смысловым центром оборота, так как глагол чувственного восприятия в сочета- нии с местоимением – дополнением недостаточно содержателен и без инфинитива как бы повисает в воз- духе. Grand – pere sommeillait dans la chambre voisine: je l’entendais geindre et ronronner. (Wurmser) 2. C субстантивным субъектом инфинитива Субстантивный субъект инфинитива возможен после всех глаголов восприятия. Причем существи- тельное, обозначающее лицо, выступает на равных правах с существительными, обозначающими предме- ты и явления действительности. Brunet sent ses muscles travailler… (Sartre) Elle entendit son pere repondre. (Anne de Tourville) При рассмотрении данных инфинитивных оборотов можно установить определенные закономерности, касающиеся порядка слов. Инфинитив, не имея зависимых от него слов, имеет две возможности в отно- шении порядка слов: прямой порядок или инверсия: Laura sentit quelques chops ceder en elle. (Harper) Il etait effrayant de voir chager les projete. (Sagan) Если принять положение о том, что в современном французском языке инфинитивный оборот после глаголов восприятия неразрывно связан с управляющим глаголом, что субъект действия, названного в ин- финитиве, является прежде всего дополнением управляющего глагола, то единственно возможным поряд- ком слов должен быть прямой порядок слов. Но используемый материал показывает не только прямой по- рядок слов в подобных инфинитивных оборотах, но и инверсию. Инверсия возможна после всех глаголов восприятия. Cecile regarait s’habiller sa bonne. (Aragon) Elle entendit tinter un glas et vit entrer un enterrement. (Anne de Tourville) Инверсия субъекта инфинитива, обуславливающая примыкание инфинитива к управляющему глаголу, дает возможность сделать вывод об ослабленной глагольной силе инфинитива, о проявлении его именных черт. Особенно это наблюдается в инфинитивных оборотах после глагола entendre. Jean-Marc a entlendu tourner la clef dans la porte. (Troyat) Прямой порядок слов ставит в иное положение инфинитив. Связь инфинитива со своим субъектом представляется более сильной. Предикативный характер инфинитива подкрепляется порядком слов; кото- рый является нормой для предложения с личной формой глагола. Глагольность инфинитива несомненно большая, чем в ранее приведенных примерах с инверсией. Dans l’herbe du remblai on entend les grillons chanter. (Sartre) В инфинитивных оборотах с прямым порядком слов связь инфинитива со своим субъектом подобна связи сказуемого личной формы глагола со своим подлежащим. • Простой распространенный инфинитивный оборот. Исследуемый материал показывает, что наиболее частотный тип данной структуры представлен ин- финитивными оборотами, имеющими в своем составе дополнение, а также распространенные обстоятель- ственными словами. Il vit la jeune dame faire quelques pas vers lui. (Rolland) Je vis le soleil decliner sur la vallee. Наличие у инфинитива прямого дополнения делает невозможной инверсию, и чем бы ни был выражен субъект инфинитива (существительное или местоимение), инфинитивный оборот характеризуется прямым порядком слов. Для инфинитивных оборотов с прямым дополнением характерна ярко выраженная преди- кативность, более крепкая связь инфинитива со своим субъектом, невозможность проявления именных черт инфинитива, большая независимость то управляющего глагола: Il vit la jeune dame faire quelques pas vers lui. (Rolland) Je vis le soleil s’ecliner sur la vallee. • Сложный инфинитивный оборот. Этот структурный тип представлен следующими разновидностями: 1. Инфинитивный оборот с однородными членами, а именно, с однородными инфинитивами. Сочета- ния однородных инфинитивов могут быть двухчленными и многочленными с бессоюзным и союзным содержанием. … le pauvre etranger pouvait revter sans boire a regarder les habitants fuir a son approche, rassembler leurs bestiaux en hate et s’enfermer a clef. (Anne de Touville) В данных инфинитивных оборотах инфинитивы обнаруживают новы качества, а именно, они означа- ют одновременность или временную последовательность действий. 2. Сложносочиненный инфинитивный оборот. Этот подтип состоит из двух или нескольких инфинитивных оборотов (распространенных или нераспро- страненных), зависящих от одного и того же глагола восприятия. C’etait agreable de voir ses yeux briller de colere et son nez renifler d’inquetude. (Ayme) Субъект таких инфинитивных оборотов может быть выражен только существительным, в виду невоз- можности двух личных служебных местоимений – прямых дополнений. 3. Инфинитивный оборот, имеющий в своем составе придаточное предложение. Нали- чие придаточного предложения в составе инфинитивного оборота делает его более сложным в синтак- сическом отношении и выражает более сложное смысловое содержание. Анализ инфинитивного обо- рота с придаточными предложениями дает возможность сделать вывод, что тип придаточного предло- жения не является безразличным по отношению к структуре инфинитивного оборота. Придаточное предложение может относиться к слову, являющемуся субъектом инфинитива и к самому инфинитиву. В первом случае это относительное придаточное предложение, во втором – дополнительные и обстоя- тельственные предложения: Elle vit un rameau jaillir du bois qui commenca a s’elever en spirale. (Anne de Tourville) Annete voyait son garson s’assombrir quand il venait lui baire visite. (Rolland) Таким образом, сложный инфинитивный оборот показывает широкие возможности синтаксического усложнения инфинитивных оборотов, трансформирующихся в относительно независимое от управляюще- го глагола сложное целое. Рассмотрев особенности функционирования инфинитивных оборотов при глаголах восприятия раз- личных структурных типов в произведениях современных французских авторов, можно согласиться с мнением Н.В. Соколовой о том, что инфинитивные обороты при глаголах восприятия являются живым развивающимся явлением [5, 284]. Однако, как в зарубежной, так и в отечественной романистике имеются противоречивые мнения по поводу функционирования инфинитивных конструкций в современном французском языке. Ж. Гугнем считает, что инфинитивное предложение (этот термин употребляется для обозначения син- таксических конструкций-рефлексий латинского Accusativus cum infinitivo) является лишь стилистическим вариантом придаточных предложений. Употребление инфинитивных предложений, по его мнению, - большая редкость [6, 205]. Ф. Брюно утверждает, что придаточное дополнительное предложение после глаголов восприятия более характерно для французского языка, нежели инфинитивное предложение [7, 93]. Ж. И Р. Ле Бидуа полагают, что употребление инфинитивных оборотов после глаголов восприятия необязательно, но довольно распространено [8, 109]. Отечественный романист Т.Н. Добровольская рассматривает инфинитивные обороты в современном французском языке как архаизм [9]. Как отмечалось выше, нами было проведено статистическое исследование функционирования инфи- нитивных оборотов при глаголах восприятия. Количественный анализ показывает, что в 87,5% при глаго- лах восприятия употребляются инфинитивные обороты. Таким образом, результаты статистического ис- следования подтверждают наше мнение, что инфинитивные обороты – рефлексии латинской конструкции Accusativus cum infinitivo – представляют собой узуальное средство выражения синтаксических отноше- ний в современном французском языке. В отличие от союзного подчинения придаточного предложения главному, подчинение в форме оборо- та является наиболее компактным средством подчинения [2, 278]. Это утверждение известного романиста М.А. Таривердиевой, на наш взгляд, вполне объясняет высокую частотность употребления исследуемых синтаксических латинизмов. Литература 1. Гак В.Г. Введение во французскую филологию. – М.: Просвещение, 1986. 2. Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию. – М.: Высшая шко- ла, 1987. 3. Щетинкин В.И. История французского языка. – Л., 1989. 4. Chigarevskaia N.A. L’histoire de la langue francaise. – Leningrad, 1974. 5. Соколова Н.В. Структурные типы инфинитивных оборотов после глаголов восприятия в современном французском языке. // в кн.: ЛГПИ ими. М.Н. Покровского, Уч. Записки. – Л., 1957. 6. Gougenheim J. Le systeme grammaticale de la langue francaise. – Paris 1969. 7. Brunot F. La pensee et la langue. – Paris, 1956. 8. Le Bidois J. et P. Syntaxe du fransais moderne. – Paris, 1968. 9. Добровольская Т.Н. Инфинитив в функции личного глагола во французском языке.: Автореф. Дис. Канд. Филол. Наук. – Тбилиси, 1949.