2025-02-23T03:49:01-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: Query fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22irk-123456789-141345%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-23T03:49:01-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: => GET http://localhost:8983/solr/biblio/select?fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22irk-123456789-141345%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-23T03:49:01-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: <= 200 OK
2025-02-23T03:49:01-05:00 DEBUG: Deserialized SOLR response
Спогад про один вечір
У спогаді йдеться про обговорення українського перекладу “Декамерона” Боккаччо, що відбулося у травні 1965 р. на засіданні перекладацької секції Спілки письменників України. Щоденникові записи та нотатки авторки дали змогу докладно відтворити весь перебіг та атмосферу тієї події, головним героє...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Ukrainian |
Published: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2010
|
Series: | Слово і Час |
Subjects: | |
Online Access: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/141345 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | У спогаді йдеться про обговорення українського
перекладу “Декамерона” Боккаччо, що відбулося у
травні 1965 р. на засіданні перекладацької секції Спілки
письменників України. Щоденникові записи та нотатки
авторки дали змогу докладно відтворити весь перебіг та
атмосферу тієї події, головним героєм якої був Микола
Лукаш, котрий і здійснив переклад “Декамерона”. |
---|