Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору

У статті йдеться про перекладацький доробок Івана Франка із проекцією на твори німецькомовних авторів. З’ясовано Франкові визначальні засади як майстра художньої інтерпретації на рівні концепту “мова оригіналу – мова мети”. Висвітлено аспекти рецепції в оцінках І. Франка....

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2011
Автор: Зимомря, М.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2011
Назва видання:Слово і Час
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/144319
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору / М. Зимомря // Слово і Час. — 2011. — № 11. — С. 48-55. — Бібліогр.: 36 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-144319
record_format dspace
spelling irk-123456789-1443192018-12-18T01:23:27Z Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору Зимомря, М. Логос У статті йдеться про перекладацький доробок Івана Франка із проекцією на твори німецькомовних авторів. З’ясовано Франкові визначальні засади як майстра художньої інтерпретації на рівні концепту “мова оригіналу – мова мети”. Висвітлено аспекти рецепції в оцінках І. Франка. The article focuses on Ivan Franko’s translations of the works of German writers. The author singles out the main principles underlying Franko’s artistic interpretation of literary texts on the verge between the source and the target language, and sheds light on reception aspects reflected in the writer’s appraisals. 2011 Article Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору / М. Зимомря // Слово і Час. — 2011. — № 11. — С. 48-55. — Бібліогр.: 36 назв. — укp. 0236-1477 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/144319 821.161.2.09 Франко uk Слово і Час Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Логос
Логос
spellingShingle Логос
Логос
Зимомря, М.
Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору
Слово і Час
description У статті йдеться про перекладацький доробок Івана Франка із проекцією на твори німецькомовних авторів. З’ясовано Франкові визначальні засади як майстра художньої інтерпретації на рівні концепту “мова оригіналу – мова мети”. Висвітлено аспекти рецепції в оцінках І. Франка.
format Article
author Зимомря, М.
author_facet Зимомря, М.
author_sort Зимомря, М.
title Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору
title_short Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору
title_full Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору
title_fullStr Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору
title_full_unstemmed Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору
title_sort перекладацька спадщина івана франка: панорамність культурного простору
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2011
topic_facet Логос
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/144319
citation_txt Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору / М. Зимомря // Слово і Час. — 2011. — № 11. — С. 48-55. — Бібліогр.: 36 назв. — укp.
series Слово і Час
work_keys_str_mv AT zimomrâm perekladacʹkaspadŝinaívanafrankapanoramnístʹkulʹturnogoprostoru
first_indexed 2023-05-20T17:19:14Z
last_indexed 2023-05-20T17:19:14Z
_version_ 1796153027759964160