2025-02-23T08:51:32-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: Query fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22irk-123456789-151839%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-23T08:51:32-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: => GET http://localhost:8983/solr/biblio/select?fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22irk-123456789-151839%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-23T08:51:32-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: <= 200 OK
2025-02-23T08:51:32-05:00 DEBUG: Deserialized SOLR response

Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків)

У статті розглянуто погляди П. Куліша та Г. Квітки-Основ'яненка на проблему самоперекладу. Проаналізовано міркування критиків про означений міжмовний та міжлітературний феномен як вияв письменницького білінгвізму та проакцентовано різноаспектність його осмислення (і в контексті національного лі...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Тетеріна, О.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2015
Series:Слово і Час
Subjects:
Online Access:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/151839
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id irk-123456789-151839
record_format dspace
spelling irk-123456789-1518392019-05-24T01:25:03Z Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків) Тетеріна, О. Питання теоретичні У статті розглянуто погляди П. Куліша та Г. Квітки-Основ'яненка на проблему самоперекладу. Проаналізовано міркування критиків про означений міжмовний та міжлітературний феномен як вияв письменницького білінгвізму та проакцентовано різноаспектність його осмислення (і в контексті національного літературного розвитку, і як проблеми психолінгвістичної, і з погляду психології творчості та естопсихопогії). З концептуальними думками П. Куліша про автопереклад, що залишаються актуальними й нині, пов'язано питання першопочатків вивчення означеного міжкультурного художнього явища. The article examines views of P. Kulish and H. Kvitka-Osnovyanenko concerning the problem of self-translation. Opinions of critics about such translingual and interliterary phenomenon as a manifestation of bilingualism of a writer were analyzed, with particular focus on various aspects of its comprehension (in the context of national literary development, as a psycholinguistic problem, as well as in terms of psychology of creativity and esthopsychology). The beginning of interpreting the mentioned intercultural phenomenon on domestic ground is linked with P. Kulish's ideas concerning self-translation which remain topical even nowadays. В статье рассматриваются взгляды П. Кулиша и Г. Квитки-Основьяненко на проблему автоперевода. Анализируются мысли критиков об обозначенном межъязыковом и межлитературном феномене как проявлении писательского билингвизма и проакцентировано его осмысления в разных аспектах (и в контексте национального литературного развития, и в аспекте психолингвистическом, и с точки зрения психологии творчества и эстопсихологии). С концептуальными мыслями П. Кулиша об автопереводе, которые актуальны и в наше время, связан вопрос о первоистоках изучения этого межъкультурного художественного явления. 2015 Article Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків) / О. Тетеріна // Слово і час. — 2015. — № 8. — С. 49-56. — Бібліогр.: 27 назв. — укp. 0236-1477 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/151839 81'255.4'246.2 uk Слово і Час Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Питання теоретичні
Питання теоретичні
spellingShingle Питання теоретичні
Питання теоретичні
Тетеріна, О.
Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків)
Слово і Час
description У статті розглянуто погляди П. Куліша та Г. Квітки-Основ'яненка на проблему самоперекладу. Проаналізовано міркування критиків про означений міжмовний та міжлітературний феномен як вияв письменницького білінгвізму та проакцентовано різноаспектність його осмислення (і в контексті національного літературного розвитку, і як проблеми психолінгвістичної, і з погляду психології творчості та естопсихопогії). З концептуальними думками П. Куліша про автопереклад, що залишаються актуальними й нині, пов'язано питання першопочатків вивчення означеного міжкультурного художнього явища.
format Article
author Тетеріна, О.
author_facet Тетеріна, О.
author_sort Тетеріна, О.
title Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків)
title_short Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків)
title_full Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків)
title_fullStr Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків)
title_full_unstemmed Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків)
title_sort проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці xix століття (до питання першовитоків)
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2015
topic_facet Питання теоретичні
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/151839
citation_txt Проблема автоперекладу в українській літературно-критичній думці XIX століття (до питання першовитоків) / О. Тетеріна // Слово і час. — 2015. — № 8. — С. 49-56. — Бібліогр.: 27 назв. — укp.
series Слово і Час
work_keys_str_mv AT teterínao problemaavtoperekladuvukraínsʹkíjlíteraturnokritičníjdumcíxixstolíttâdopitannâperšovitokív
first_indexed 2023-05-20T17:36:47Z
last_indexed 2023-05-20T17:36:47Z
_version_ 1796153690833289216