Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості
Висвітлено теоретичне і практичне значення перекладацької творчості Марії Грінченко. Показано оригінальність перекладних текстів письменниці для дітей, доведено їхню потенційну здатність до сучасного видавничого втілення....
Збережено в:
Дата: | 2009 |
---|---|
Автор: | Думанська, М.І. |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2009
|
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/16662 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Марія Грінченко – перекладачка творів для дітей: адаптаційна стратегія в перекладацькій творчості / М.І. Думанська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2009. — Вип. XXI. — С. 231-238. — Бібліогр.: 6 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
-
Рецептивна модель як домінанта дитячого світосприймання у творах про дітей Елізи Ожешко та Івана Франка
за авторством: Спатар, І.М.
Опубліковано: (2009) -
Тема знедоленого дитинства в повісті В.Г. Короленка “Діти підземелля” та оповіданнях Б.Д. Грінченка “Грицько” й “Украла”
за авторством: Тарасова, Н.І., та інші
Опубліковано: (2009) -
Стратегія та комунікативність музичного роману
за авторством: Фіськова, С.
Опубліковано: (2005) -
Структура події у творі для дітей: рецептивно-психологічна парадигма літературознавчого аналізу
за авторством: Гребенюк, Т.В.
Опубліковано: (2009) -
Комічна інверсія як стратегія жіночого тексту (за повістю “14” Фаїни Грімберг)
за авторством: Улюра, Г.
Опубліковано: (2009)