Подолання культурної дистанції через поетичну інтерпретацію форми (“Книга пісень” Г. Гейне в перекладах В. Кобилянського)
У статті простежується роль поетичної інтерпретації форми в подоланні культурної дистанції через художній переклад. Можливості інтерпретації смислу форми продемонстровані на прикладі художніх перекладів “Книги пісень” Г. Гейне, зроблених В. Кобилянським. Предметом вивчення стали характерні риси с...
Збережено в:
Дата: | 2018 |
---|---|
Автор: | Волковинська, І. |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2018
|
Назва видання: | Слово і Час |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/166662 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Подолання культурної дистанції через поетичну інтерпретацію форми (“Книга пісень” Г. Гейне в перекладах В. Кобилянського) / І. Волковинська // Слово і Час. — 2018. — № 10. — С. 66-79. — Бібліогр.: 14 назв. — укp. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
-
Сакральний простір "Саду божественних пісень" Григорія Сковороди
за авторством: Ісіченко, І.
Опубліковано: (2013) -
«Слово про Закон і Благодать»: модель спростувально-доказової аргументації
за авторством: Джиджора, Є.
Опубліковано: (2023) -
Ігри з біблійним змієм: герменевтичні витівки Григорія Сковороди
за авторством: Кисельов, Р.
Опубліковано: (2023) -
Подільська “Бурса” в рецепції Івана Франка
за авторством: Микитюк, В.
Опубліковано: (2010) -
Перекладацька діяльність І. Франка: компаративістський аналіз архетипних систем давньоукраїнського та скандинавського мислення
за авторством: Смольницька, О.
Опубліковано: (2010)