З недавньої історії українського віршознавства: українсько-польські контакти на межі ХХ і ХХІ ст.

У статті йдеться про участь українських віршознавців у двох міжнародних проектах, ініційованих Інститутом літературних досліджень Польської академії наук. Перший проект, задуманий як міжслов'янське колективне дослідження, реалізовувався в доповідях на щорічних наукових конференціях у Варшаві...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2018
Автор: Чамата, Н.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2018
Назва видання:Слово і Час
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/166734
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:З недавньої історії українського віршознавства: українсько-польські контакти на межі ХХ і ХХІ ст. / Н. Чамата // Слово і Час. — 2018. — № 12. — С. 40-53. — Бібліогр.: 3 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Опис
Резюме:У статті йдеться про участь українських віршознавців у двох міжнародних проектах, ініційованих Інститутом літературних досліджень Польської академії наук. Перший проект, задуманий як міжслов'янське колективне дослідження, реалізовувався в доповідях на щорічних наукових конференціях у Варшаві та у статтях до томів серії “Słowiańska metryka porównawcza”. Український вірш представлений у проекті від 1995 р. Розвідки про нього ввійшли до VII – IX томів. Другий проект мав вужчу проблематику – питання українсько-польських версологічних контактів. Наслідком співпраці науковців України і Польщі став надрукований 2007 р. в Києві двомовний польсько-український збірник “Na styku kultur: wiersh polski i ukraiński – На стику культур: польський та український вірш”, що заторкував важливі для обох літератур теми – історія та теорія польського й українського вірша, функціонування спільних для обох версифікацій розмірів, а також поліметрія та переклад. Авторка статті була учасницею обох проектів. У ній вона розповідає про особливості організації роботи та змістові пріоритети цих проектів.