Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури

Мета дослідження – запровадити до наукового обігу відомості про обставини створення, структуру, зміст та подальшу долю унікального Євангелія арабською мовою, виданого на початку XVIII ст. в м. Алеппо за безпосереднього сприяння та фінансової підтримки гетьмана І. Мазепи. Методологічною основою дос...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2020
Автор: Рендюк, Т.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України 2020
Назва видання:Сiверянський літопис
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/173311
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури / Т. Рендюк // Сіверянський літопис. — 2020. — № 5. — С. 47-64. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-173311
record_format dspace
spelling irk-123456789-1733112020-11-30T01:27:43Z Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури Рендюк, Т. Церковна старовина Мета дослідження – запровадити до наукового обігу відомості про обставини створення, структуру, зміст та подальшу долю унікального Євангелія арабською мовою, виданого на початку XVIII ст. в м. Алеппо за безпосереднього сприяння та фінансової підтримки гетьмана І. Мазепи. Методологічною основою дослідження є принципи історизму, науковості та об'єктивності, а також методи історіографічного аналізу та синтезу, конкретно-пошуковий, проблемно-хронологічний, ретроспективний. Наукова новизна. У статті вперше висвітлено невідомі в Україні дані про історію виявленого автором у Бухаресті оригіналу Євангелія, виданого за кошти І. Мазепи у м. Алеппо (нинішня Сирія). Висновки. В результаті проведеного дослідження розшифровано титули гетьмана на початковій сторінці самого видання. Проаналізовано та вперше оприлюднено переклади із грецької та арабської мов вступної частини початку ХVІІІ ст., автором якої був Антіохійський Патріарх Афанасій. Вивчена доля цього «unicum exemplarium» впродовж ХVІІІ–ХІХ ст., до 1882 р., коли відомий румунський колекціонер, підполковник Дмітріє Паппазоглу, який, маючи очевидні мусульманські коріння, високо цінуючи раритетність видання, вирішив запропонувати його для подальшого зберігання Бібліотеці Румунської Академії. Зазначено, що наразі українськими фахівцями проводиться унікальна робота щодо перевидання Євангелія І. Мазепи на титановій фользі, що убезпечить цю раритетну роботу від будь-яких ймовірних пошкоджень. Паралельно, разом із Надзвичайним і Повноважним Послом України в Лівані І. Осташем, із залученням арабських спеціалістів, ведеться робота над перевиданням у 2020 р. зазначеного «Євангелія» у паперовому вигляді. The purpose of the research is to introduce into scientific circulation information about the circumstances of the creation, structure, content and further fate of the unique gospel in Arabic, published in the early 18th century in Aleppo with the direct assistance and financial support of Hetman I. Mazepa. The methodological basis of the research is the principles of historicism, scientific character and objectivity. Research methods were selected in accordance with the goal. These include methods of historiographic analysis and synthesis, specifically search, problem-chronological, and retrospective. Scientific novelty For the first time, unknown in Ukraine data on the history of the original «Gospel», published at the expense of I. Mazepa in Aleppo (at present Syria) and discovered by the author in Bucharest are revealed. Conclusions. The titles of hetman were deciphered on the front page of the publication. Translations from Greek and Arabic of the early 18th century of the introductory part, authored by Patriarch Athanasius of Antioch, were analyzed and published for the first time. The fate of this «unicum exemplarium» during the 18th and 19th centuries, was studied when in 1882 a famous Romanian collector, Lieutenant Colonel Dmitrie Pappazoglu, who, having obvious Muslim roots, highly appreciated the rarity of the publication and decided to offer it for further preservation to the Library of the Romanian Academy. It is noted that currently Ukrainian specialists are conducting a unique reprint of I. Mazepa’s «Gospel» on titanium foil, which will protect this rare work from any possible damage. At the same time, the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Ukraine to Lebanon Mr. Ostash, with the involvement of Arab specialists, are working on republishing of this «Gospel» in paper form in 2020. 2020 Article Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури / Т. Рендюк // Сіверянський літопис. — 2020. — № 5. — С. 47-64. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. 2518-7430 DOI: 10.5281/zenodo.4120031 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/173311 94 (477) uk Сiверянський літопис Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Церковна старовина
Церковна старовина
spellingShingle Церковна старовина
Церковна старовина
Рендюк, Т.
Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури
Сiверянський літопис
description Мета дослідження – запровадити до наукового обігу відомості про обставини створення, структуру, зміст та подальшу долю унікального Євангелія арабською мовою, виданого на початку XVIII ст. в м. Алеппо за безпосереднього сприяння та фінансової підтримки гетьмана І. Мазепи. Методологічною основою дослідження є принципи історизму, науковості та об'єктивності, а також методи історіографічного аналізу та синтезу, конкретно-пошуковий, проблемно-хронологічний, ретроспективний. Наукова новизна. У статті вперше висвітлено невідомі в Україні дані про історію виявленого автором у Бухаресті оригіналу Євангелія, виданого за кошти І. Мазепи у м. Алеппо (нинішня Сирія). Висновки. В результаті проведеного дослідження розшифровано титули гетьмана на початковій сторінці самого видання. Проаналізовано та вперше оприлюднено переклади із грецької та арабської мов вступної частини початку ХVІІІ ст., автором якої був Антіохійський Патріарх Афанасій. Вивчена доля цього «unicum exemplarium» впродовж ХVІІІ–ХІХ ст., до 1882 р., коли відомий румунський колекціонер, підполковник Дмітріє Паппазоглу, який, маючи очевидні мусульманські коріння, високо цінуючи раритетність видання, вирішив запропонувати його для подальшого зберігання Бібліотеці Румунської Академії. Зазначено, що наразі українськими фахівцями проводиться унікальна робота щодо перевидання Євангелія І. Мазепи на титановій фользі, що убезпечить цю раритетну роботу від будь-яких ймовірних пошкоджень. Паралельно, разом із Надзвичайним і Повноважним Послом України в Лівані І. Осташем, із залученням арабських спеціалістів, ведеться робота над перевиданням у 2020 р. зазначеного «Євангелія» у паперовому вигляді.
format Article
author Рендюк, Т.
author_facet Рендюк, Т.
author_sort Рендюк, Т.
title Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури
title_short Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури
title_full Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури
title_fullStr Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури
title_full_unstemmed Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури
title_sort євангеліє івана мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури
publisher Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
publishDate 2020
topic_facet Церковна старовина
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/173311
citation_txt Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою 1708 року – видатна пам'ятка релігії, історії та культури / Т. Рендюк // Сіверянський літопис. — 2020. — № 5. — С. 47-64. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.
series Сiверянський літопис
work_keys_str_mv AT rendûkt êvangelíêívanamazepiarabsʹkoûmovoû1708rokuvidatnapamâtkarelígííístoríítakulʹturi
first_indexed 2023-10-18T22:33:49Z
last_indexed 2023-10-18T22:33:49Z
_version_ 1796155844474175488