Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур
У статті доведено важливість перекладу творів художньої літератури, який суттєво впливає на взаємозбагачення культур народів світу; проаналізовано основні принципи перекладу; визначено роль М.Рильського як теоретика та практика перекладу....
Збережено в:
Видавець: | Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
---|---|
Дата: | 2015 |
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2015
|
Назва видання: | Філологічний дискурс |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/174583 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Цитувати: | Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур / Г. Закордонець // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2015. — Вип. 1. — С. 72-74. — Бібліогр.: 5 назв. — укр. |
Репозиторії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-174583 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-1745832021-01-25T01:25:48Z Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур Закордонець, Г. Мовознавство У статті доведено важливість перекладу творів художньої літератури, який суттєво впливає на взаємозбагачення культур народів світу; проаналізовано основні принципи перекладу; визначено роль М.Рильського як теоретика та практика перекладу. The importance of fiction translation for world cultures enrichment has been revealed; the main principles of translation have been analyzed; M.Rylskyy’s contribution for mutual cultural enrichment has been defined in the article. 2015 Article Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур / Г. Закордонець // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2015. — Вип. 1. — С. 72-74. — Бібліогр.: 5 назв. — укр. 2411-4146 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/174583 81’255.4:929.-051 Рильський (477) (045) uk Філологічний дискурс Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Мовознавство Мовознавство |
spellingShingle |
Мовознавство Мовознавство Закордонець, Г. Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур Філологічний дискурс |
description |
У статті доведено важливість перекладу творів художньої літератури, який суттєво
впливає на взаємозбагачення культур народів світу; проаналізовано основні принципи перекладу;
визначено роль М.Рильського як теоретика та практика перекладу. |
format |
Article |
author |
Закордонець, Г. |
author_facet |
Закордонець, Г. |
author_sort |
Закордонець, Г. |
title |
Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур |
title_short |
Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур |
title_full |
Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур |
title_fullStr |
Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур |
title_full_unstemmed |
Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур |
title_sort |
перекладацька спадщина м. рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур |
publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
publishDate |
2015 |
topic_facet |
Мовознавство |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/174583 |
citation_txt |
Перекладацька спадщина М. Рильського як невід’ємна частина взаємозбагачення культур / Г. Закордонець // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2015. — Вип. 1. — С. 72-74. — Бібліогр.: 5 назв. — укр. |
series |
Філологічний дискурс |
work_keys_str_mv |
AT zakordonecʹg perekladacʹkaspadŝinamrilʹsʹkogoâknevídêmnačastinavzaêmozbagačennâkulʹtur |
first_indexed |
2023-10-18T22:36:39Z |
last_indexed |
2023-10-18T22:36:39Z |
_version_ |
1796155969723432960 |