"Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі
Аналізуються нові матеріали до історії текстів одного з перекладних візантійських джерел – «Doctrina Jacobi nuper baptisati», у давньослов’янській версії з ХІ ст. відомого як «Книга Іаков Жидовин» – та кількох давньоруських пам’яток; наголос зроблений на Тихонравовському хронографі. Підвалини студ...
Збережено в:
Дата: | 2020 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут історії України НАН України
2020
|
Назва видання: | Український історичний журнал |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/179896 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі / Т. Вілкул // Український історичний журнал. — 2020. — Число 6. — С. 104-119. — Бібліогр.: 26 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineРезюме: | Аналізуються нові матеріали до історії текстів одного з перекладних візантійських джерел – «Doctrina Jacobi nuper baptisati», у давньослов’янській версії з ХІ ст. відомого як «Книга
Іаков Жидовин» – та кількох давньоруських пам’яток; наголос зроблений на Тихонравовському
хронографі. Підвалини студій складені завдяки нещодавнім розробкам О.Пересветова-Мурата,
в яких простежено запозичення з «Книги Іаков» у «Слові про закон та благодать» київського митрополита Іларіона та старшого літопису – «Повісті временних літ». Метою студій є розширити
базу порівняння «Doctrina Jacobi» з давньоруськими пам’ятками, залучаючи нове джерело, а також з’ясувати характерні риси компіляцій. Застосовано методи переважно з царини джерелознавства й текстології, що включають текстуальну та літературну критику. Наукова актуальність. Уперше виявлено всі цитати із «Doctrina Jacobi» в Тихонравовському хронографі. Хоча останню
компіляцію укладено у ХVІ ст., у ній наявні ранні складові, що зумовлює її значення для історії
давньоруської книжності. Тихонравовський надає надійний матеріал, оскільки містить найбільше цитат із «Книги Іаков», понад 90, тоді як у київського митрополита Іларіона таких близько 10,
а у старшому руському літописі – до 20. Висновки. Судячи з аналогічних перекомпоновок біблійних цитат у Тихонравовському та «Повісті временних літ», невідомий укладач ХІ ст. зробив вибірку
з «Книги Іаков» і переробив фрагменти, поєднуючи їх в інший ланцюжок. Він створив простору
«біблійну колекцію», що послуговувала посередником між перекладним візантійським та оригінальними давньоруськими текстами. Ураховуючи нові матеріали, схему взаємин наших текстів
потрібно уявляти собі таким чином: від «Книги Іаков» до просторої «біблійної колекції», та від
останньої – до твору митрополита Іларіона, «Повісті временних літ» і далі. У кінцевому підсумку
Тихонравовський хронограф, пізньосередньовічний твір ХVІ ст., дозволяє пролити нове світло на
заплутані проблеми писемних пам’яток Київської Русі. |
---|