Латинська версія «Житія св. Віта» та її церковнослов’янський переклад
Статтю присвячено розглядові та порівнянню латинського тексту із збірки «Magnum legendárium Austriacum» (ХІІ-ХІІІ ст.) і церковнослов’янського видання «Житіє св. Віта» О. І. Соболевського («Успенский сборник» ХІІ-ХШ ст.) з метою поглиблення лінгвістичного аналізу тексту перекладу, особливо морфо-син...
Збережено в:
Дата: | 2011 |
---|---|
Автор: | Дель, Гаудіо С. |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
2011
|
Назва видання: | Мовознавство |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/183591 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Латинська версія "Житія св. Віта" та її церковнослов’янський переклад / Гаудіо С. Дель // Мовознавство. — 2011. — № 5. — С. 83-89. — Бібліогр.: 18 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
-
Слов'янський модернізм / Переклад з німецької та коментарі Миколи Ігнатенка
за авторством: Чижевський, Д.
Опубліковано: (2004) -
Казкові імена і назви та їхній переклад: слов’яно-неслов’янський контекст
за авторством: Венгренівська, М.А.
Опубліковано: (2008) -
Дерманський Святотроїцький монастир на Волині і слов'янський переклад псевдо-Антонієвої «Пчоли» (1599)
за авторством: Ясіновський, А.Ю.
Опубліковано: (2011) -
Діалектні картини Італії та України: спроби порівняння
за авторством: Дель Гаудіо, С.
Опубліковано: (2018) -
Італійський вплив на україномовні інтернет-газети в Італії
за авторством: Дель Ґаудіо, С.
Опубліковано: (2014)