«Темні місця» в «Слові о полку Ігоревім»
У статті розглядаються чотири «темні місця» «Слова» («.. .начяти старыми словесы трудныхъ повƀстїй о пълку Игорев’Ъ», «Чръпахуть ми синее вино съ трудомь смƀшено», «...на своею нетрудною крилцю», « О Днƀпрƀ словутицю»). Автор статті обґрунтовує, що вираз трудныхъ повƀстїй ужито в «Слові» зі значен...
Збережено в:
Дата: | 2012 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
2012
|
Назва видання: | Мовознавство |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/183619 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | «Темні місця» в «Слові о полку Ігоревім» / В.Г. Скляренко // Мовознавство. — 2012. — № 1. — С. 3-12. — Бібліогр.: 54 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineРезюме: | У статті розглядаються чотири «темні місця» «Слова» («.. .начяти старыми словесы трудныхъ повƀстїй о пълку Игорев’Ъ», «Чръпахуть ми синее вино съ трудомь смƀшено», «...на
своею нетрудною крилцю», « О Днƀпрƀ словутицю»). Автор статті обґрунтовує, що вираз
трудныхъ повƀстїй ужито в «Слові» зі значенням «військових повістей, ратних повістей»,
словосполучення съ трудомь означає «із скорботою», а словосполучення на своею нетрудною
крилцю слід перекласти «на своїх невтомних крильцях». Автор статті обстоює думку, що
словутичь утворено (за допомогою суфікса -ичь) не від іменника Словута (назви Дніпра), а
від прикметника словуть «славний, славетний», похідного від старого активного дієприкметника
теперішнього часу *slovǫtъ «славетний», утвореного (за допомогою суфікса - ǫtъ.) від
дієслова *slutі, *slovǫ, «називатися, бути відомим, славитися». |
---|