До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1

У статті наводяться різні точки зору дослідників щодо «руських письмен» у житії Костянтина Філософа. Відзначається достовірність відомостей у житії Костянтина. Зіставляються уривок про «руські письмена» із житія Костянтина і уривок про «слов’янські книги» із житія Мефодія (ці уривки автор статті вва...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Видавець:Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
Дата:2014
Автор: Скляренко, В.Г.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України 2014
Назва видання:Мовознавство
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/183872
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Цитувати:До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 / В.Г. Скляренко // Мовознавство. — 2014. — № 2. — С. 3-14. — Бібліогр.: 114 назв. — укр.

Репозиторії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-183872
record_format dspace
spelling irk-123456789-1838722022-04-23T01:31:09Z До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 Скляренко, В.Г. У статті наводяться різні точки зору дослідників щодо «руських письмен» у житії Костянтина Філософа. Відзначається достовірність відомостей у житії Костянтина. Зіставляються уривок про «руські письмена» із житія Костянтина і уривок про «слов’янські книги» із житія Мефодія (ці уривки автор статті вважає паралельними, спільними місцями обох житій) і робиться висновок, що «руські письмена» були слов’янськими письменами. Повідомлення в ряді джерел про переклад Костянтином (або Костянтином і Мефодієм) Святого Письма з грецької мови на руську розцінюються як ототожнення руської мови зі слов’янською. Робиться висновок, що давньослов’янська книжна мова первісно (до XI ст.) називалася руською або слов’янською (обидві назви вживалися як синоніми). Обґрунтовується положення, що в давнину руським письмом називали глаголичне письмо. The author discusses various viewpoints upon «Rus’ian letters» mentioned in the Biography (Zhytije) of Constantine (Cyrill) the Philosopher. Emphasizing the reliability of the Biography as historical source and comparing the fragment on «Rus’ian letters» in it with the fragment on «Slavonic books» in the Methodius’s Biography, he argues that they are the same fragments shared by the two Biographies, and the «Rus’ian letters» were Slavonic ones. Interpreting some sources’ mention of the translation by Constantine (or both Constantine and Methodius) of the Holy Scriptures from Greek into Rus’ian, he identifies the Rus’ian language with the Slavonic, and infers that bookish Old Slavonic was originally (before the 11th ct.) called Rus’ian or Slavonic, the names being synonymous. Also, he substantiates his hypothesis that in ancient times, the Glagolitic alphabet was called Rus’ain. 2014 Article До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 / В.Г. Скляренко // Мовознавство. — 2014. — № 2. — С. 3-14. — Бібліогр.: 114 назв. — укр. 0027-2833 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/183872 uk Мовознавство Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
description У статті наводяться різні точки зору дослідників щодо «руських письмен» у житії Костянтина Філософа. Відзначається достовірність відомостей у житії Костянтина. Зіставляються уривок про «руські письмена» із житія Костянтина і уривок про «слов’янські книги» із житія Мефодія (ці уривки автор статті вважає паралельними, спільними місцями обох житій) і робиться висновок, що «руські письмена» були слов’янськими письменами. Повідомлення в ряді джерел про переклад Костянтином (або Костянтином і Мефодієм) Святого Письма з грецької мови на руську розцінюються як ототожнення руської мови зі слов’янською. Робиться висновок, що давньослов’янська книжна мова первісно (до XI ст.) називалася руською або слов’янською (обидві назви вживалися як синоніми). Обґрунтовується положення, що в давнину руським письмом називали глаголичне письмо.
format Article
author Скляренко, В.Г.
spellingShingle Скляренко, В.Г.
До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1
Мовознавство
author_facet Скляренко, В.Г.
author_sort Скляренко, В.Г.
title До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1
title_short До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1
title_full До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1
title_fullStr До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1
title_full_unstemmed До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1
title_sort до питання про «руські письмена» в житії костянтина філософа. 1
publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
publishDate 2014
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/183872
citation_txt До питання про «руські письмена» в Житії Костянтина Філософа. 1 / В.Г. Скляренко // Мовознавство. — 2014. — № 2. — С. 3-14. — Бібліогр.: 114 назв. — укр.
series Мовознавство
work_keys_str_mv AT sklârenkovg dopitannâprorusʹkípisʹmenavžitííkostântinafílosofa1
first_indexed 2023-10-18T22:57:51Z
last_indexed 2023-10-18T22:57:51Z
_version_ 1796156894416470016