2025-02-23T15:44:14-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: Query fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22irk-123456789-184007%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-23T15:44:14-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: => GET http://localhost:8983/solr/biblio/select?fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22irk-123456789-184007%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-23T15:44:14-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: <= 200 OK
2025-02-23T15:44:14-05:00 DEBUG: Deserialized SOLR response

Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу

Висвітлення перекладу чеських прагматичних кліше українською мовою відбувається на засадах зіставного аналізу й базової перекладацької стратегії— мікростратегії, при якій прагматичні кліше розглядаються як одиниці системи мови й носії мовної картини світу. Реалізація вказаної стратегії відбуваєть...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Баландіна, Η.Ф.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України 2015
Series:Мовознавство
Online Access:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/184007
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id irk-123456789-184007
record_format dspace
spelling irk-123456789-1840072022-05-02T01:26:22Z Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу Баландіна, Η.Ф. Висвітлення перекладу чеських прагматичних кліше українською мовою відбувається на засадах зіставного аналізу й базової перекладацької стратегії— мікростратегії, при якій прагматичні кліше розглядаються як одиниці системи мови й носії мовної картини світу. Реалізація вказаної стратегії відбувається із залученням лінгвістичної моделі ёперекладу, яка забезпечує його еквівалентність. Coverage of translation of the Czech pragmatic clichés into the Ukrainian language takes place on the basis of contrastive analysis and basic translation strategy — microstrategy, by means of which pragmatic clichés are considered as units of the language system and carriers of the language picture of the world. Implementation of the mentioned strategy takes place with the application of the linguistic model of translation which ensures its adequacy. 2015 Article Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу / Η.Ф. Баландіна // Мовознавство. — 2015. — № 3. — С. 12-22. — Бібліогр.: 21 назв. — укр. 0027-2833 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/184007 uk Мовознавство Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
description Висвітлення перекладу чеських прагматичних кліше українською мовою відбувається на засадах зіставного аналізу й базової перекладацької стратегії— мікростратегії, при якій прагматичні кліше розглядаються як одиниці системи мови й носії мовної картини світу. Реалізація вказаної стратегії відбувається із залученням лінгвістичної моделі ёперекладу, яка забезпечує його еквівалентність.
format Article
author Баландіна, Η.Ф.
spellingShingle Баландіна, Η.Ф.
Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу
Мовознавство
author_facet Баландіна, Η.Ф.
author_sort Баландіна, Η.Ф.
title Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу
title_short Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу
title_full Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу
title_fullStr Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу
title_full_unstemmed Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу
title_sort прагматичні кліше з погляду теорії перекладу
publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України
publishDate 2015
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/184007
citation_txt Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу / Η.Ф. Баландіна // Мовознавство. — 2015. — № 3. — С. 12-22. — Бібліогр.: 21 назв. — укр.
series Мовознавство
work_keys_str_mv AT balandínaēf pragmatičníklíšezpoglâduteorííperekladu
first_indexed 2023-10-18T22:58:10Z
last_indexed 2023-10-18T22:58:10Z
_version_ 1796156908190564352