Український текст Юліуша Словацького
У статті зміщено акценти з проблеми українських мотивів у творах Юліуша Словацького на рухомість його українського тексту як процесу структурації. Описано множинність сенсів творів, їх принципову відкритість, незавершеність значень і зв'язки з багатовимірними структурами буття....
Збережено в:
Дата: | 2012 |
---|---|
Автор: | Астаф’єв, О. |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2012
|
Назва видання: | Слово і Час |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/189967 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Український текст Юліуша Словацького / О. Астаф’єв // Слово і Час. — 2012. — № 8. — С. 3-14. — Бібліогр.: 11 назв. — укp. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
-
Шолом-Алейхем як майстер літературної іронії: смисли, засоби, український контекст
за авторством: Токмань, Г.
Опубліковано: (2010) -
Місто як текст: освоєння урбаністичного простору як ключ до творення тексту в романах А.Картер і Дж.Вінтерсон
за авторством: Кононенко, Т.
Опубліковано: (2007) -
Чарлз Діккенс в епістолярії та прозі Пантелеймона Куліша 1840-х – першої половини 1850-х рр.
за авторством: Боронь, О.
Опубліковано: (2012) -
Вільям Шекспір: Made in Japan (Твори В. Шекспіра в екранізаціях Акіри Куросави)
за авторством: Дубініна, О.
Опубліковано: (2012) -
Вигнання примар: історичний дискурс у німецькій прозі після 1989 року (загальні зауваги)
за авторством: Чертенко, О.
Опубліковано: (2012)