Переклад Корану та етнографія повсякденності

Аналіз основних наукових тенденцій дозволяє припустити, що новий рівень розуміння найважливіших проблем кораністики буде досягнутий, імовірно, протягом найближчих 20–30 років у результаті завершення робіт за проектами, пов’язаними з публікацією та вивченням найдавніших рукописів Корану, подібними то...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2013
Hauptverfasser: Кудрявцева, А., Резван, Ю.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України 2013
Schriftenreihe:Народна творчість та етнологія
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/202890
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Переклад Корану та етнографія повсякденності / А. Кудрявцева, Ю. Резван // Народна творчість та етнологія. — 2013. — № 4. — С. 62-70. — Бібліогр.: 29 назви. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-202890
record_format dspace
fulltext
spelling irk-123456789-2028902025-07-31T00:27:55Z Переклад Корану та етнографія повсякденності Translation of Quran and Everyday Life Ethnography Кудрявцева, А. Резван, Ю. З досліджень петербурзької етнологічної школи Аналіз основних наукових тенденцій дозволяє припустити, що новий рівень розуміння найважливіших проблем кораністики буде досягнутий, імовірно, протягом найближчих 20–30 років у результаті завершення робіт за проектами, пов’язаними з публікацією та вивченням найдавніших рукописів Корану, подібними тому, що почав, але не встиг довести до кінця, Серджо Нойя Носеда, а також у зв’язку із завершенням серії праць із давньоаравійської діалектології та порівняльного контекстного вивчення лексики Корану й доісламської поезії. Згодом слід очікувати на появу нової серії «великих перекладів». Сьогодні очевидно, що ці переклади стануть результатом об’єднаних зусиль учених різних країн. Найімовірніше, варіанти тексту різними мовами будуть спиратися на значною мірою загальну дослідницьку базу й національні перекладацькі традиції. Появі серії цих перекладів передуватимуть дослідження, присвячені археології та етнографії Аравії періоду VІ–VІІ ст., і створення зведеної електронної бібліотеки праць із кораністики різними мовами. The analysis of the main scientific tendencies permits us to take for granted that a new level of the Quranistic most important problems’ comprehension must be achieved over the nearest 20–30 years owing to completion of the searches according to the projects connected with publication and examination of the oldest Quran manuscripts similar to an initiated but unconsummated project of Sergio Noya Noseda as well as in consequence of conclusion of a series of researches on Ancient Arabian dialectology and comparative contextual study of Quran vocabulary and pre-Islamic poetry. The forthcoming new series of «Great Translations» is in store. It is evident today that these translations will be a result of the integrated efforts of scientists from different countries. The odds are that the text variants in different languages will be based on the substantially common exploratory resources and the national translation traditions. The appearance of this series of translations will be preceded by the research devoted to the VIth–VIIth centuries Arabian archaeology and ethnography, and the creation of the combined e-library of Quranistic works in different languages. 2013 Article Переклад Корану та етнографія повсякденності / А. Кудрявцева, Ю. Резван // Народна творчість та етнологія. — 2013. — № 4. — С. 62-70. — Бібліогр.: 29 назви. — укр. 0130-6936 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/202890 297.18:81'255.4]+39 uk Народна творчість та етнологія application/pdf Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic З досліджень петербурзької етнологічної школи
З досліджень петербурзької етнологічної школи
spellingShingle З досліджень петербурзької етнологічної школи
З досліджень петербурзької етнологічної школи
Кудрявцева, А.
Резван, Ю.
Переклад Корану та етнографія повсякденності
Народна творчість та етнологія
description Аналіз основних наукових тенденцій дозволяє припустити, що новий рівень розуміння найважливіших проблем кораністики буде досягнутий, імовірно, протягом найближчих 20–30 років у результаті завершення робіт за проектами, пов’язаними з публікацією та вивченням найдавніших рукописів Корану, подібними тому, що почав, але не встиг довести до кінця, Серджо Нойя Носеда, а також у зв’язку із завершенням серії праць із давньоаравійської діалектології та порівняльного контекстного вивчення лексики Корану й доісламської поезії. Згодом слід очікувати на появу нової серії «великих перекладів». Сьогодні очевидно, що ці переклади стануть результатом об’єднаних зусиль учених різних країн. Найімовірніше, варіанти тексту різними мовами будуть спиратися на значною мірою загальну дослідницьку базу й національні перекладацькі традиції. Появі серії цих перекладів передуватимуть дослідження, присвячені археології та етнографії Аравії періоду VІ–VІІ ст., і створення зведеної електронної бібліотеки праць із кораністики різними мовами.
format Article
author Кудрявцева, А.
Резван, Ю.
author_facet Кудрявцева, А.
Резван, Ю.
author_sort Кудрявцева, А.
title Переклад Корану та етнографія повсякденності
title_short Переклад Корану та етнографія повсякденності
title_full Переклад Корану та етнографія повсякденності
title_fullStr Переклад Корану та етнографія повсякденності
title_full_unstemmed Переклад Корану та етнографія повсякденності
title_sort переклад корану та етнографія повсякденності
publisher Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
publishDate 2013
topic_facet З досліджень петербурзької етнологічної школи
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/202890
citation_txt Переклад Корану та етнографія повсякденності / А. Кудрявцева, Ю. Резван // Народна творчість та етнологія. — 2013. — № 4. — С. 62-70. — Бібліогр.: 29 назви. — укр.
series Народна творчість та етнологія
work_keys_str_mv AT kudrâvcevaa perekladkoranutaetnografíâpovsâkdenností
AT rezvanû perekladkoranutaetnografíâpovsâkdenností
AT kudrâvcevaa translationofquranandeverydaylifeethnography
AT rezvanû translationofquranandeverydaylifeethnography
first_indexed 2025-09-17T06:31:07Z
last_indexed 2025-09-17T06:31:07Z
_version_ 1844167895724064768