Борис Тен – перекладач для оперного театру (на прикладі перекладу лібрето «Балу-маскараду» Джузеппе Верді)
У статті розглянуто доробок визначного українського перекладача Бориса Тена (М. В. Хомичевського, 1897–1983) у царині еквіритмічного відтворення лібрето класичних і сучасних опер для виконання зі сцени. Здійснено докладний аналіз перекладу лібрето опери «Бал-маскарад» Верді, виконаного 1947 року і п...
Gespeichert in:
| Datum: | 2021 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | Стріха, М. |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainian |
| Veröffentlicht: |
Інститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
2021
|
| Schriftenreihe: | Народна творчість та етнологія |
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/204405 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Борис Тен – перекладач для оперного театру (на прикладі перекладу лібрето «Балу-маскараду» Джузеппе Верді) / М. Стріха // Народна творчість та етнологія. — 2021. — № 3. — С. 65–71. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineÄhnliche Einträge
-
Кельтські назви селищ на витоках річок України
von: Тищенко, К.
Veröffentlicht: (2004) -
Конина у системі харчових заборон українців
von: Артюх Л.
Veröffentlicht: (2005) -
Глиняні вироби Лесі Денисенко-Єременко
von: Шевчук, А.
Veröffentlicht: (2007) -
Діяльність Інституту етнографічних досліджень Угорської академії наук (до 50-ліття заснування)
von: Мушкетик, Л.
Veröffentlicht: (2017) -
Лінгвофольклористичні студії у другій половині ХХ - на початку ХХІ століть
von: Данилюк, Н.
Veröffentlicht: (2007)