Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі
Збережено в:
| Дата: | 2009 |
|---|---|
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Ukrainian |
| Опубліковано: |
Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
2009
|
| Назва видання: | Матеріали до української етнології |
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/207168 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі / А. Биконя // Матеріали до української етнології: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М.Т. Рильського НАН України, 2009. — Вип. 8(11). — С. 234-238. — Бібліогр.: 6 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
irk-123456789-207168 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
irk-123456789-2071682025-10-03T00:08:20Z Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі Биконя, А. Фольклорний текст. Сюжет. Жанр. Поетика 2009 Article Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі / А. Биконя // Матеріали до української етнології: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М.Т. Рильського НАН України, 2009. — Вип. 8(11). — С. 234-238. — Бібліогр.: 6 назв. — укр. 2313-8505 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/207168 uk Матеріали до української етнології application/pdf Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| language |
Ukrainian |
| topic |
Фольклорний текст. Сюжет. Жанр. Поетика Фольклорний текст. Сюжет. Жанр. Поетика |
| spellingShingle |
Фольклорний текст. Сюжет. Жанр. Поетика Фольклорний текст. Сюжет. Жанр. Поетика Биконя, А. Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі Матеріали до української етнології |
| format |
Article |
| author |
Биконя, А. |
| author_facet |
Биконя, А. |
| author_sort |
Биконя, А. |
| title |
Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі |
| title_short |
Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі |
| title_full |
Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі |
| title_fullStr |
Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі |
| title_full_unstemmed |
Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі |
| title_sort |
мотив метаморфози бога суса-но-о в японському легендарному епосі |
| publisher |
Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України |
| publishDate |
2009 |
| topic_facet |
Фольклорний текст. Сюжет. Жанр. Поетика |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/207168 |
| citation_txt |
Мотив метаморфози бога Суса-но-о в японському легендарному епосі / А. Биконя // Матеріали до української етнології: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М.Т. Рильського НАН України, 2009. — Вип. 8(11). — С. 234-238. — Бібліогр.: 6 назв. — укр. |
| series |
Матеріали до української етнології |
| work_keys_str_mv |
AT bikonâa motivmetamorfozibogasusanoovâponsʹkomulegendarnomueposí |
| first_indexed |
2025-10-03T01:08:50Z |
| last_indexed |
2025-10-04T01:07:48Z |
| _version_ |
1845011487043616768 |
| fulltext |
234
Ася Биконя
(Київ)
МОТИВ МЕТА МОРФОЗИ
бОГА СУСА-НО-О
В ЯПОНСЬКОМ У
ЛЕГЕН Д А РНОМ У ЕПОСІ
С
уса-но-о-но мікото (бог вітру) – один
із головних богів японського пантеону, що
фігурує в таких збірках японського леген-
дарного епосу, як «Кодзікі» («Записи про
діла давності»), 712 р., та «Ніхонсьокі» чи
«Ніхонґі» («Аннали Японії»), 720 р., та в
цілій низці пам’яток у жанрі «фудокі» (за-
писи про звичаї та географічні особливості
різних областей Японії). Водночас Суса-
но-о є один із найцікавіших богів японсько-
го пантеону, адже він проходить усі стадії
культурного героя – від бога-трикстера до
бога-деміурга.
У різних міфологічних текстових вер-
сіях він фігурує під такими іменами:
Такехая Суса-но-о-но мікото, Хая-Суса-
но-о-но мікото [3, 204]. Тому спершу
розглянемо ієрогліфічний запис імені
бога Суса-но-о та побачимо, чи відобра-
жається семантика кожного ієрогліфа на
значенні всього імені. Способи фіксації
імені «Суса-но-о-но мікото» є різні. І
хоча фіксація імені бога в «Кодзікі» від-
бувається фонетично, проаналізувавши
значення ієрогліфів, можна витлумачити
його ім’я як «хоробрий, буйний чоловік з
міста Суса»: 建速須佐之男命 (take-haya-
su-sa-no-wo-no-mikoto).
Тепер розглянемо запис імені, який за-
фіксовано в «Ніхонсьокі»: 素戔鳴尊 (su-sa-
no-o-no-mikoto). Хоча збірку «Ніхонсьокі»
було записано пізніше, аніж «Кодзікі»,
проте й тут фіксація імені також відбу-
вається фонетично. Якщо розглядати зна-
чення кожного ієрогліфа окремо, згідно зі
словником давньояпонської мови, то смис-
лове навантаження матиме лише префікс
шанобливості mi- (не плутати з mї «тіло»):
mikami «божество», mikötö (дослівно «бо-
жественне діло»). Його ставили після імен
богів та вождів давнини незалежно від
статі: miko – син бога, царевич [4, 77].
Тому отримуємо таке тлумачення імені 素
戔鳴尊 (su-sa-no-o-no-mikoto) – «чоловік-
божество з міста Суса».
Існує думка, що ім’я бога походить від
слова susa, яке, ймовірно, походить від
荒れすさぶ (aresusabu), що в українсько-
му перекладі означає «ярий», «бурхли-
вий». А оскільки Суса-но-о, як бог вітру,
міг спровокувати сильні шторми та урага-
ни, наслідки яких були руйнівні, то таке
ім’я було абсолютно виправдене. Цілком
можливо, що ця теорія може бути вірна:
згідно з картою, провінція Ідзумо, де на-
завжди оселився Суса-но-о-но, розміщу-
ється біля моря; окрім того, Суса-но-о,
за міфом, правив Рівниною Моря, тобто,
він керував такими стихійними лихами,
як шторми та урагани. До того ж, сло-
во susa тлумачать як похідне від дієслова
進む (susumu), що значить «продовжу-
вати виконувати певну роботу». Остан-
нє означає «робити щось пристрасно».
Відтак можна проаналізувати дії бога
Суса-но-о та з’ясувати, що ж стало від-
http://www.etnolog.org.ua
235
правною точкою для його переходу від
бога-трикстера до бога-деміурга.
Таким чином, Суса-но-о є бог бурі й ві-
тру в японській міфології, один із найваж-
ливіших богів синтоїстського пантеону.
Вітер – це символ нестабільності, легко-
важності та непостійності. З іншого боку,
вітер – синонім слова дихання, а отже,
символ Душі, духовності, що сходить
із неба [5, 1110]. Отже, вже від самого
початку цей бог має подвійну природу:
з одного боку, він – руйнівник, з іншо-
го – творець життя, тобто, від самого на-
родження в ньому постійно сперечаються
дві стихії, і невідомо, яка з них візьме
гору. В японській міфології це бог, наро-
джений богом Ідзанаґі 1 із крапель води,
якими той омив свій ніс після повернен-
ня з Країни Мертвих. «Ідзанаґі ліве око,
праве око та ніс омив. Під час омиван-
ня лівого ока Велика Священна Богиня
Аматерасу народилася, правого ока –
Цукуйомі-но мікото, а носа – Такехая-
Суса-но-о-но мікото» 2 [6, 46].
Як бачимо, Суса-но-о народжується після
омивання носа, тоді як Аматерасу – під час
омивання лівого ока, а Цукуйомі-но мікото
(божество Місяця) – під час омивання пра-
вого ока. Такий розподіл є невипадковий,
адже в японській традиції ліва сторона –
сторона мудрості, лояльності та інстинкту,
це – чоловіче начало. Права сторона асо-
ціюється з водою та жіночим началом [5,
803]. Згідно з міфологічним словником,
ніс – символ ясновидіння, проникливості,
інтуїції на відміну від очей, які символізу-
ють інтелект. Очі ж завжди трактувалися
не лише як орган зорового сприйняття, а
й як сприйняття інтелектуального. Праве
око – активне начало, відповідає за майбут-
нє, а ліве – пасивне, за минуле [5, 362].
Можна дійти висновку, що Суса-но-о
є інтуїтивний бог, його сприйняття світу
багато в чому відрізняється від раціональ-
них Аматерасу та Цукуйомі. Згодом Ідза-
наґі починає розподіл країни між трьома
народженими в цей час Великими дітьми:
Аматерасу, Цукуйомі та Суса-но-о: «Ідза-
наґі зняв із шиї намисто з перлів та
передав його Великій Священній Богині
Аматерасу, і промовив: “Володій Рів-
ниною Високого Неба”, потім мовив до
1 Один із перших богів, який разом зі своєю сестрою
Ідзанамі утворили пару богів, що з’явилися на початку
світотворення та входили до складу семи поколінь богів.
2 Тут і далі переклад з япон. авторки статті.
Цукуйомі-но мікото: “Ти володій Кра-
їною, де панує ніч”, а потім сказав до
Такехая-Суса-но-о-но мікото: “А ти –
Рівниною Моря”» [6, 48].
Море – символ динамізму життя. Усе
починається морем, і все завершується мо-
рем. Море символізує перехідний стан між
безформною можливістю, формальною ре-
альністю та ситуацією невпевненості, сум-
нівів, нерішучості, що може мати як гарне,
так і погане завершення. Море водночас є
символ як життя, так і смерті [5, 836].
Отже, недарма бог Суса-но-о має по-
двійну природу, адже він сам знаходить-
ся на проміжному етапі, на межі переходу
від бога-трикстера до бога-деміурга. Цим
і пояснюється його неоднозначна поведін-
ка. Суса-но-о невдоволений отриманими
володіннями: «Тільки Суса-но-о-но міко-
то не послухався наказу, а почав плака-
ти, аж так, що його борода виросла у
вісім п’ястей» [6, 48].
Сльози в міфології вважаються сино-
німом перлів, які є символом жіночності
та влади [5, 977]. Таким чином, Суса-но-о
оплакує втрату своєї влади, адже намисто
з перлів дісталося Аматерасу, а водночас
виявляє своє жіноче начало, хоча він на-
роджений був батьком.
«Тому Ідзанаґі-но мікото запитав:
“У чому причина твоїх сліз”. Суса-но-
о-но мікото відповів: “Хочу піти в Кра-
їну Матері, Не-но катасу куні 3, тому
й плачу я”» [6, c. 48].
У цій ситуації виявляється зв’язок Суса-
но-о зі своєю матір’ю. Матір уособлює
землю та море, в тому значенні, що вона
є колиска всього живого на землі, символ
життя й смерті водночас. Народитися –
означає вийти з материнського черева, а по-
мерти – повернутися в черево землі. Мати,
з одного боку, – символ любові, ніжності й
теплоти, з іншого ж – вона може обмежу-
вати дитину в її діях та пригнічувати її
особистість [5, 677].
Плач Суса-но-о був такої сили, що зе-
лені гори пожухли, ріки-моря обміліли.
«Через цей плач гори, ріки повністю ви-
сохли. Земля через різнорідні стихійні
лиха гула, неначе муха» [6, 48].
Таке порівняння невипадкове, адже гори
підносяться до небес – символу влади.
Гори – це місце, де зустрічаються небо та
3 Нижня держава, або Країна Коріння, – одна з назв
Країни Мертвих, чи загробного світу.
http://www.etnolog.org.ua
236
земля, місце, де живуть боги [5, 683]. Тоб-
то, цей епізод можна тлумачити як зазіхан-
ня на місце, де мешкають боги, посягання
на владу богів. Щодо річок, то вони є сим-
вол світової могутності, мінливості, врожай-
ності, смерті та оновлення. Потік води – це
життя та смерть водночас [5, 1081]. Отже,
осушення рік – це припинення нормально-
го плину подій. Адже разом зі знищенням
ріки зникає як життя, так і смерть.
Бог Ідзанаґі забороняє Суса-но-о це ро-
бити та виганяє його з Такама-но-хара 4.
Цим своїм вчинком бог Ідзанаґі намагаєть-
ся розірвати зв’язок бога вітру з матір’ю.
Суса-но-о погоджується з таким наказом,
але перед тим хоче побачитися зі своєю
сестрою, богинею Аматерасу, аби особисто
попрощатися з нею. «Суса-но-о-но мікото
промовив: “Перед тим, як піти, маю під-
нятися на Рівнину Високого Неба та по-
прощатися з Великою Священною Богинею
Аматерасу”» [6, 50]. Такий вчинок можна
розглядати як зазіхання на владу, адже, як
було зазначено вище, небо є символ влади.
Знову загули гори та ріки. Суса-но-о
вирішив довести своїй сестрі Аматерасу
чистоту своїх намірів: «Моє серце чисте,
без поганих думок, я прийшов попроща-
тися. А що я забажав піти до Країни
Матері – то Великий Бог вигнав мене.
Перед тим, як піти, я вирішив сказати
тобі про це» [6, 51].
Боги починають народжувати дітей,
щоби довести, що їхні наміри чисті. Чому
саме дітей? Тому що діти – символ невин-
ності, спонтанності, м’якості [5, 189]. Отже,
народжуючи дітей, Суса-но-о доводить, що
він неагресивний, із чистим серцем та дум-
ками – він не може заподіяти ніякої шко-
ди Аматерасу. Від його меча, розкушеного
Аматерасу, народжуються три дівчини-
богині, а від намиста-маґатама 5, яке нале-
жить Аматерасу і яке розкусив Суса-но-о,
народжуються п’ятеро божеств чоловічої
статі. Вони стали підтвердженням того,
що наміри бога вітру були чисті.
На радощах Суса-но-о-но дозволяє собі
вчинки, які відносилися в давній Японії
до числа «восьми небесних гріхів»: руй-
нує межі та канали на полях, що їх обро-
4 Рівнина Високого Неба, чи верхній світ, де жили бо-
жества.
5 Маґатама – прикраса-підвіска з напівдорогоцінного
каміння, відігравала роль магічного амуле-
та, а пізніше – печатки. Один із трьох символів
імператорської влади.
бляла Аматерасу: «Суса-но-о-но мікото
зніс межі на полях, засипав зрошувальні
канали, випорожнився та розкидав ви-
порожнення в священних покоях, де ку-
штують перший врожай» [6, 58]. Вода –
символ несвідомої енергії, неоформлена
душевна сила, що несе в собі приховану
мотивацію [5, 1088]. Отже, руйнуючи
канали, Суса-но-о намагається несвідомо
приборкати свій внутрішній потяг, свою
нереалізовану енергію.
До того ж, у покоях, де куштують пер-
шу їжу, він випорожнився. Тут ідеться
про приміщення, де відбувалася церемо-
нія святкування першого врожаю [2, 264].
Їжа в міфах пов’язана з трьома елемента-
ми ланки «смерть – врожайність – життя
та жертвоприношення». Міфологічний ас-
пект їжі має своє продовження в категорії
сакральної їжі. Отже, випорожнення на
їжу – це неначе протистояння культурі,
виклик богині Аматерасу та решті богів,
перетворення сакрального на звичайне,
типове та опосередковане.
Пізніше, у той час, коли Аматерасу
знаходилась у ткацькому покої та ткала
необхідний богам одяг, Суса-но-о проло-
мив дах цього покою: «Суса-но-о-но міко-
то в священному покої для ткання одягу
для богів проломив дах та кинув у покої
вивернуту шкуру строкатого коня. Тка-
лі побачили це, вкололи свої потаємні
місця та померли» [6, 59].
Ткання – це сакральний ритуал. Так,
у багатьох ритуалах жіночої ініціації, зо-
крема в Китаї, використовували ткання.
Просиляння нитки в голку розглядають
як проходження крізь сонячні ворота, це
також нагадує попадання в мішень під час
стрільби з лука [5, 991]. Отже, перервавши
цей акт ткання, Суса-но-о глумиться над
сакральним дійством і порушує тим самим
звичний хід подій. Крім того, він оби-
рає при цьому лоша як свого помічника.
У фольклорі багатьох народів воно асоцію-
ється також із періодом суцільної темряви
та хтонічним світом, це також сакральна,
небесна тварина [5, 516]. Притому, коли
вивернули шкуру, то хвіст опинився спе-
реду, а голова – ззаду. Хвіст символізує
фалос [5, 967]. А небесні ткалі, побачив-
ши лоша, вкололи себе в потаємні місця
та вмерли. Інакше кажучи, вони втратили
цноту. Таким чином Суса-но-о порушує
священне дійство, припиняє ткання, тобто
життя, адже нитка та ритуал ткання відпо-
http://www.etnolog.org.ua
237
відають як за життя, так і за смерть. Отже,
Суса-но-о несе в собі смерть.
Аматерасу, все це побачивши, схо-
валась у гроті, і все покрила темрява,
тобто, настала смерть. Коли ж Аматера-
су знову вийшла і тим самим відродила
життя на землі, то боги, порадившися,
змусили Суса-но-о заповнити тисячі сто-
лів дарами, що мали спокутувати вину.
Японський дослідник Д. Цуґіта зазначає:
якщо в давнину провина, злочин були не-
значні, очищення відбувалося без прино-
шень; у разі ж тяжкої провини злочинця
змушували приносити предмети для очи-
щення і тим самим знімати із себе «не-
чистоту» провини. До того ж, йому зрі-
зали бороду та змушували зірвати із себе
нігті на руках та ногах та відправляли
в божественне вигнання [2, 278]. «Після
того, як вісім міріад богів порадилися,
вони змусили Суса-но-о-но мікото тися-
чі столів наповнити дарами, а також
обрізали йому бороду, зірвали нігті на
руках та ногах, та вигнали з Рівнини
Високого Неба» [6, 62].
Коментатори «Кодзікі» по-різному трак-
тують епізод з обрізанням бороди та нігтів
в Суса-но-о. Цей епізод тлумачать як на-
кладання на нього покарання. Д. Цуґіта
вважає, що боги вирішили, що дарів за-
мало і тому треба покарати бога вітру ще
й фізично. Такої ж думки дотримується
К. Курано. До того ж, він зазначає, що тут
ідеться про магічне перенесення нечисто-
ти злочину на бороду та нігті, «які є час-
тиною тіла» [2, 279]. Х. Канда та Д. Ота
вважають, що спершу обрізання бороди
та виривання нігтів не означало покаран-
ня – цей акт можна розглядати як церемо-
нію (ритуального) позбавлення від бруду.
Проте пізніше, у процесі функціонування
міфу, цю дію, ймовірно, почали тлумачити
як покарання. Борода – це символ сміли-
вості, мудрості та мужності [5, 77]. Отже,
відрізавши бороду, з одного боку, Суса-
но-о перестає бути чоловіком, а з іншого,
починається новий етап у його житті, адже
борода потім знову відросте.
Потому в «Кодзікі», очевидно, йде
вставний епізод, адже він не має ніяко-
го логічного зв’язку ані з попереднім, ані
з подальшим епізодами про Суса-но-о:
«Суса-но-о-но мікото попросив їжі в бо-
гині Оо-ґецу-хіме-но камі. Тоді богиня
дістала з носа, із рота та із заднього
місця різні страви та подала їх йому.
Побачивши це, Суса-но-о-но мікото по-
думав, що вона споганила їжу, тому
вбив Оо-ґецу-хіме. А з її мертвого тіла
з’явилися: із голови – шовковичні чер-
ви, з обох очей – рис, із вух – просо, з
носа – червона квасоля, з потаємного
місця – пшениця, а із заднього місця –
боби» [6, 62]. Тут Суса-но-о постає як
справжній бог-деміург, що приніс людям
важливі зернові культури. Зазначають,
що згодом бог вітру трансформувався в
бога врожаю; вочевидь, оцей епізод було
долучено пізніше, на підтвердження дій
бога Суса-но-о як бога врожайності.
Після вигнання Суса-но-о сходить у
місцевість під назвою Торікамі. Там він
дізнається про страшну біду, а саме – про
змія Ямата-но-ороті: «Очі в нього налиті
кров’ю, у нього вісім голів та росте мох
коке та плоди суґі. Він такий довжелез-
ний, що займає вісім долин та вершин.
А з живота в нього постійно ллється
кров» [6, 66].
Змій насправді має фантастичні розмі-
ри і, щороку прилітаючи на землю, з’їдає
по одній доньці Асінадзуті, яких було спо-
чатку вісім, а потому залишилася тільки
одна. Суса-но-о з’ясовує, що змій невдовзі
має повернутися. Він вирішує допомогти,
але натомість просить руки цієї останньої
доньки. Він перетворює дівчину на гребі-
нець та встромляє його в зачіску-мідзура,
далі наказує зварити саке, звести огоро-
жу, а в огорожі відкрити вісім воріт; тоді
біля кожних воріт зробити підвищення і
на кожному підвищенні поставити бочку
очищеного саке – та чекати. Коли настав
час, прилетів змій та кожну свою голову
опустив у бочку, випив саке, сп’янів та
заснув. Тоді Суса-но-о дістає свого меча
та розрубує змія, тому в річці з’явилася
кров. У середньому ж хвості тварини він
знаходить меч Кусанагі-но-таті 6, якого
приносить богині Аматерасу: «Коли свій
меч устромив у хвоста, розрубав його,
то знайшов там чарівного меча. Суса-
но-о-но мікото підніс його Великій Свя-
щенній Богині Аматерасу» [6, 67].
Саме цей епізод є, на нашу думку, пе-
реломним моментом у трансформації Суса-
но-о від бога-трикстера до бога-деміурга.
6 Один із головних атрибутів імператорської влади,
який разом із намистом-маґатама та дзеркалом-ята
утворює «три священні скарби», які богиня Амате-
расу передала своєму внукові Нініґі, відправляючи
його на землю.
http://www.etnolog.org.ua
238
Адже доти це були дії шибеника-блазня,
єдиною метою якого було отримати владу,
або нашкодити іншим. Суса-но-о заключав
у собі лише руйнівну силу: він протесту-
вав проти існуючого порядку. Зустріч зі
змієм – це новий етап в житті Суса-но-о,
адже вона відбувається лише тоді, як бог
вітру вже пройшов очищення та спокутував
свою вину. Як бачимо, у ньому постійно
сперечаються погане та добре. Тільки те-
пер з’ясувалося, що взяло гору. Зустріч зі
змієм – це зустріч зі своїм alter ego; отже,
знищивши змія, Суса-но-о вбиває все нега-
тивне, що має в собі, залишає своє мину-
ле та розпочинає новий етап у житті. Тому
можна провести паралель між образом змія-
дракона та Суса-но-о. Змій-дракон є відобра-
женням самого бога вітру. По-перше, змій,
як і сам бог Суса-но-о, є покровитель води
та водних просторів, по-друге, у змії актив-
но виражено жіноче начало, а, як ми зазна-
чали раніше, Суса-но-о має тісний зв’язок
із матір’ю. Тобто, вбивши змія, він вбиває в
собі це начало. Змій-дракон, за японськими
повір’ями, – найсильніша істота на землі,
яку можна прирівняти за якостями до бо-
гів. Драконів вважають не тільки гарними,
але й мудрими [3, 49].
Символіка меча в міфологіях має специ-
фічну амбівалентну семантику, яка зводить-
ся до протиставлення життя – смерть. За
допомогою меча відсікають усе негідне та
безплідне. Меч – символ касти воїнів, їх-
ньої сили, це також вогонь, світло [5, 959].
Тобто, отримавши меча, Суса-но-о отримав
благословення на подальші дії. До того ж,
він приносить меч богині Аматерасу, тим са-
мим бог вітру демонструє свою покору Ама-
терасу, а також свою відмову від влади.
Із розповіді про дії бога Суса-но-о в дер-
жаві Ідзумо, а саме врятування дівчини
Кусінада-хіме, битва зі змієм Ямато-но-ороті
та отримання чудесного меча Кусанаґі-но-
таті, відкривається нова сторінка в міфах
«Кодзікі». Звідси починаються героїчні та
культурні міфи, дії яких відбуваються вже
не в Такама-но-хара, а на землі, вчинки бо-
гів безпосередньо пов’язані із життям лю-
дей, спрямовані на їхнє благо, та й власне
боги виступають тут як культурні боги-
герої. Саме тут із Суса-но-о стається голо-
вна метаморфоза: він із сина, що не слу-
хається батька, а потім із бога-руйнівника,
що знищує земельні споруди, перевтілю-
ється в бога-деміурга. Д. Цуґіта зазначає,
що розповідь про перемогу Суса-но-о над
чудовиськом – це найдавніша легенда серед
японських легенд такого типу. Він також
підкреслює два основні мотиви, які відо-
бражені в цьому міфі: принесення жертви
та поява священного меча [2, 293]. Отже,
Суса-но-о починають називати Оо-камі,
тобто «Великий Бог», так само, як і бога
Ідзанаґі після сходження в підземне цар-
ство, – поява нового імені ще раз доводить
трансформацію бога вітру. Таким чином,
бог-руйнівник, бог-трикстер, що уособлює
сили хаосу, починає упорядковувати сили в
космос, що відповідає виокремленню куль-
тури в її протиставленні природі.
Соціальні перетворення бога вітру три-
вають і далі. Він починає шукати в Ідзу-
мо місцину, де б міг звести палац. Тобто,
вирішує одружитися із врятованою ним
дівчиною Кусінада-хіме. По завершенні
будівництва палацу в місті Суґа Суса-но-о
побачив, що над містом згустилися хмари,
і склав таку пісню:
Над Ідзумо нависли вісім хмар
І вісім мурів височать.
Ці вісім мурів
Я зводжу, щоб дружину захищать.
Ці вісім мурів! [1, 44] 7.
Саме цей класичний японський вірш-
танка, який складається в оригіналі з
п’яти рядків та тридцяти одного складу,
вважають найдавнішим записом пісні в
японській поезії. Слід додати, що саме
Суса-но-о визнають основоположником
вірша-танка. Це знову-таки є підтверджен-
ням того, що бог виступає вже як деміург
та починає нести культурні блага. До того
ж, Суса-но-о постає як мудрець.
Образ бога Суса-но-о – складний та ба-
гатогранний, і ця робота лише розпочинає
ґрунтовне вивчення цього міфологічного
образу в українському японознавстві.
1. Антологія японської класичної поезії. Тан-
ка. Ренґа. (VIII–XV ст.) / Пер. І. Бонда-
ренка. – К., 2004.
2. Кодзики / Под ред. Р. Грищенкова. –
С.Пб., 2000.
3. Синтоизм от А до Я. – М., 2007.
4. Сыромятников Н. Древнеяпонский язык. –
М., 2002.
5. Chevalier J., Cheerbrant A. Dictiona ry of
Symbols / Transl. John Buchanan-Brown. –
Cambridge, 2003.
6. 古事記. - 東京, 2007.
7 Переклад з япон. І. Бондаренка.
http://www.etnolog.org.ua
|