Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2010
Автор: Шульська, Н.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України 2010
Назва видання:Матеріали до української етнології
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/207747
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ / Н. Шульська // Матеріали до української етнології: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М.Т. Рильського НАН України, 2010. — Вип. 9(12). — С. 212-214. — Бібліогр.: 3 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-207747
record_format dspace
spelling irk-123456789-2077472025-10-14T00:04:39Z Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ Шульська, Н. Етнокультурна спадщина та сучасність 2010 Article Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ / Н. Шульська // Матеріали до української етнології: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М.Т. Рильського НАН України, 2010. — Вип. 9(12). — С. 212-214. — Бібліогр.: 3 назв. — укр. 2313-8505 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/207747 uk Матеріали до української етнології application/pdf Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Етнокультурна спадщина та сучасність
Етнокультурна спадщина та сучасність
spellingShingle Етнокультурна спадщина та сучасність
Етнокультурна спадщина та сучасність
Шульська, Н.
Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ
Матеріали до української етнології
format Article
author Шульська, Н.
author_facet Шульська, Н.
author_sort Шульська, Н.
title Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ
title_short Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ
title_full Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ
title_fullStr Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ
title_full_unstemmed Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ
title_sort назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ
publisher Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
publishDate 2010
topic_facet Етнокультурна спадщина та сучасність
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/207747
citation_txt Назви предметів матеріальної культури як твірні основи поліських прізвиськ / Н. Шульська // Матеріали до української етнології: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М.Т. Рильського НАН України, 2010. — Вип. 9(12). — С. 212-214. — Бібліогр.: 3 назв. — укр.
series Матеріали до української етнології
work_keys_str_mv AT šulʹsʹkan nazvipredmetívmateríalʹnoíkulʹturiâktvírníosnovipolísʹkihprízvisʹk
first_indexed 2025-10-14T01:07:36Z
last_indexed 2025-10-15T01:07:52Z
_version_ 1846008058002538496
fulltext 212 Наталія Шульська (Луцьк) НАЗВИ ПРЕДМЕТІВ МАТЕРІАЛЬНОЇ КУЛЬТУРИ ЯК ТВІРНІ ОСНОВИ ПОЛІСЬКИХ ПРІЗВИСЬК У мовленні сільських жителів для іменування особи рідко використовують офіційні назви (прізвища та імена), най- частіше ідентифікують осіб за допомогою прізвиськ (вуличних назв, «минюх», «при- менюх»). Прізвисько  – це неофіційне на- йменування особи чи кількох осіб, яке дає інша людина, щоб підкреслити особливу домінуючу рису, яка відрізняє іменованого від інших, ідентифікує, конкретизує його. Прізвиська  – це обов’язково конотативні одиниці, тобто містять у собі емоційний компонент  – негативний (найчастіше) чи позитивний (рідше). У народно-побутовому антропонімі- коні, окрім індивідуальних вуличних назв, функціо нують такі різновиди прізвиськ:  – сімейно-родинні, які об’єднують навколо себе по 8–10 сімей (напр., Бугайí – «всі в ро- дині високі та кремезні» – с. Берестяни Квр В, Канарú – «всі в родині були музикантами» – с. Озеро Квр В); – внутрішньосімейні, що існують у межах однієї сім’ї і далі не поширюються (напр., у с. Амбуків В-В В дівчину Ірину в сім’ї батько прозиває Йóс′о, дід – Кумáс′а, баба – Ц’éнта, брат  – Масл’ýк. За межі сім’ї ці неофіційні іменування не виходять, нікому в селі вони не відомі); http://www.etnolog.org.ua 213 –  групові, коли одним прізвиськом про- зивають цілу групу людей (напр., у с. Човни- ця Квр  В  побутує таке групове прізвисько: Інкубáторс′к’і Курчáта – двоє дівчат, які од- наково вдягаються і в однаковий колір фар- бують волосся); –  колективно-територіальні, коли одне село певним чином прозиває жителів іншо- го (напр., мешканців с.  Липно Квр  В  жите- лі сусідніх населених пунктів прозивають Китáйцами через велику кількість населення, жителів с. Жорнище Квр В – Цибýл′никами, мотивовано це тим, що колись у колгоспі са- дили багато цибулі). Сільська громада є найпродуктивнішим мікроареалом творення прізвиськ, адже тіль- ки в селі всі добре знають один одного, тому й наділяють односельців такими колорит- ними, оригінальними, часто дошкульними іменами. На думку Н.  Хрустик, неофіційні антропоніми (прізвиська) слід розглядати як різновид фольк лору, бо «вони ввібрали і відо- бразили смак, спостереження та оцінювання народу» [3]. Прізвиськами місцеві мешканці послу- говуються в розмовах, під час праці, у свар- ках і суперечках. А  оскільки наведені вище ситуації є домінуючими при появі вуличної назви, тому, мабуть, не випадково побутові, сільськогосподарські, ментальні реалії по- кладено в основу багатьох прізвиськ. Серед усього зібраного фактажу прізвиськ було ак- центовано саме на таких народно-побутових антропонімах. Мета дослідження  – аналіз прізвиськ, основу яких становлять реалії матеріальної культури поліщуків. Матеріал зібрано експе- диційним методом із 53 населених пунктів на пограниччі між Східним і Західним Поліссям (Волинська і частково Рівненська області). Від загального зібраного фактажу (3 500 пріз- виськ) вуличні назви з окресленими реаліями становлять 4 % (138 одиниць). Вибраний для аналізу матеріал було поді- лено на тематичні групи (далі – ТГ), в основі яких  – назви реалій матеріальної культури поліщуків. Майже всі прізвиська цих груп утворено лексико-семантичним способом (перехід загальних назв у власні, тобто апе- лятивів – в оніми). 1. ТГ «Знаряддя праці»: Виритéно – «худа дівчина» (с. Берестяни Квр В), В’ір′óвка – «ви- сокого росту жінка» (с. Миків Квр В), В’íхот′ – «швидка непосидюча мешканка села» (пор. діал. в’íхот′  – «ганчірка для миття посуду» [1, c.  65]) (с.  Лудин В-В  В), Гачóк  – «у чоло- віка ніс, ніби гачок» (с.  Холоневичі Квр  В), Маст′ірóк – «швидкий чоловік» (с. Холоневи- чі Квр В), Млин – «дуже балакучий чоловік» (жителі говорять про цього чоловіка: стúко говóрит йак млин мукý мéле) (с.  Клубочин Квр  В), Мотýз  – «високий худорлявий жи- тель» (с. Рудники Мн В), Мунт′ірóвка – «не- посидюча жінка» (с. Четвертня Мн В). 2.  ТГ «Одяг та його деталі». Зафіксовано прізвиська: Балабóн  – «чоловік багато гово- рить» (с.  Четвертня Мн  В), Капел′ýшник  – «житель, який навіть улітку носить капе- люха» (с.  Суськ Квр  В), Калúтка  – «чоловік постійно ходить з торбою» (с. Рудники Мн В), Кашк’éт  – «мешканець села, який постійно носить кашкет» (с. Липно Квр В), Колóшва – «чоловік, який ходив з порваною холошею» (пор. діал. колóшва  – «холоша штанів» [1, с. 238]), Кухвáйка – «жінка постійно ходила у фуфайці» (пор. діал. куфáйка – «фуфайка») (с. Миків Квр В), Лáнтухи – «родина, у якій усі – ліниві» (пор. діал. лáнтух – «великий мі- шок») (с. Чорниж Мн В), Полотéнка – «бліда жінка» (с. Берестяни Квр В). 3.  ТГ «Назви страв». У  цій групі перева- жають прізвиська, протиставлені за озна- кою «повний  – худий». Характеристика по- вних: Варéник (сс.  Берестяни, Журавичі, Миків Квр  В), Гарбýзник (с.  Липно Квр  В), Кóржик (с. Дерно Квр В), Мазýрка (пор. діал. мазýрка – «спечена на Великдень закрученої форми булочка» [1, с.  301]) (с.  Миків Квр  В), Пасóл′чик’і – «два брати» (пор. діал. пасóл′а – «квасоля» [2, с.  30]) (с.  Городище Квр  В), Пóнчик (сс. Миків, Домашів Квр В), Сáловец (с.  Колпитів Лц В), Сúрник (сс.  Дерно, Цу- мань Квр В). Худі високі жителі: Качáн (с.  Перемиль Гр, с.  Четвертня Мн  В, с.  Хочин Дбр Р), Пал′андрúца (пор. діал. пал′aндрúца – «м’ясо з обох боків свинячого хребта» [2, с.  68]) (с.  Берестяни Квр В), Шквáрка (пор. діал. шквáрка – «шматок печеного сала» [2, с. 267]) (с. Берестяни Квр В). Порівняємо ще й такі: Хyлóдница – «жін- ка все говорила, що вона варить кожного дня хулóдницу» (пор. діал. хyлóдница – «холодець» [2, с.  231]) (с.  Скреготівка Квр  В), Цигáнс′к’і Дерунú – «двоє хлопців з темним волоссям, які дружать між собою» (с. Озеро Квр В). 4. ТГ «Посуд»: Бан′áк – «у чоловіка специ- фічна форма голови» (пор. діал. бан′áк – «ча- вунний горщик для будь-якої місткості» [1, с.  10]) (с.  Журавичі Квр  В), Бан′aчóк (с.  Пе- ремиль Гр  В), родина Бан′aкú (с.  Клубочин Квр  В), Б’ітóн  – «повний низький чоловік» http://www.etnolog.org.ua 214 (с. Миків Квр В), Бóдин′ка – «повної статури невисока жителька села» (пор. діал. бóден′ка – зменш. до бóдн′а  – «бочка, у якій засолю- вали й зберігали сало» [1, с.  25]) (с.  Липно Квр В), Бýтлик – «пов ний чоловік» (пор. діал. бýтел′  – «скляна посудина з високою ший- кою, місткістю 2–5 л» [1, с. 40]) (с. Четвертня Мн В), Глек – «у чоловіка довга шия» (с. Бе- рестяни Квр  В), Кастрýл′а  – «у хлопця лиса голова» (м. Рожище В), Патéлн′а – «балакуча жінка» (діал. патéл′н′а – «сковорода» [1, с. 32]) (с. Миків Квр В), Слóйік – «чоловік п’є багато горілки» (пор. діал. слóйік  – «скляна банка» [2, с. 156]) (м. Рожище В), Чикýшка – «житель низького росту» (діал. чикýшка  – «пляшка місткістю 0,25 л» [2, с. 252]) (с. Рудники Мн В, с. Хочин Дбр Р). 5.  ТГ «Побутові реалії»: Драбúнка  – «ху- дорлява жінка» (с.  Звірів Квр  В), Кóзуб  – «кремезний чоловік» (пор. діал. кóзуб – «посу- дина з березової або вільхової кори для ягід» [2, с. 234]) (с. Липно Квр В), Копúца – «повно- вида жінка» (с. Домашів Квр В), Котéл – «кре- мезний сільський мешканець» (с.  Четвертня Мн  В), Кóшик  – «низький повний чоловік» (сс.  Миків, Цумань Квр  В), Крóква  – «висо- ка худорлява жінка» (с.  Четвертня Мн  В), Лом  – «високий, міцної статури чоловік» (сс. Берестяни, Дерно Квр В), Помазóк – «чо- ловік до всіх підлабузнюється» (с. Перемиль Гр В), Помал′íник  – «у чоловіка смугляве обличчя» (пор. діал. помал′íна  – «крем для взуття» [2, с. 69]), Поперéчка – «худа жінка» (с.  Цумань Квр  В), Рубéл′  – «високий худий житель села» (пор. діал. рубéл′ – «жердина, за допомогою якої прив’язують сіно на возі» [2, с. 130]) (с. Берестяни Квр В), Цидúлок – «чо- ловік говорить, ніби цідить крізь зуби» (пор. діал. цідúлок – «тканина для проціджування молока» [2, с. 240]) (с. Лудин В-В В), Шúло – «чоловік шиє чоботи» (с.  Четвертня Мн  В), Шнурóк – «низького росту хлопець» (c. Скре- готівка Квр В), Шпúл′ка – «худорлява жінка» (с. Холоневичі Квр В), Шурýп – «непосидючий житель» (с. Цумань Квр В). Окремо фіксуємо прізвиська, які вказують на заняття їхніх но- сіїв: Комирнúк – «чоловік працює у колгосп- ній коморі» (с. Берестяни Квр В), Ликодрáй – «місцевий житель умів дерти лико, з якого він плів постоли» (пор. діал. постóл – «взуття з лик» [2, с. 77]), Стóл′ар – «займається сто- ляркою» (с. Берестяни Квр В). Реалії матеріальної культури поліщуків знайшли вияв і в сімейно-родинних та ко- лективно-територіальних іменуваннях. На- приклад, одну сім’ю в населеному пункті прозивають Бóлтиками, а їхніх дітей асоціа- тивно – Гайочкáми (с. Омельно Квр В). Жите- лі сусідніх сіл мешканців с. Берестяни Квр В дошкульно звуть Диркачáми (пор. диркáч  – «старий стертий віник» [1, с. 126]). Отже, проаналізувавши прізвиська, в основи яких покладено назви предметів ма- теріальної культури поліщуків, ми перекона- лися, наскільки цікавим є народно-побуто- вий антропонімікон, що не тільки відтворює особливості оцінних стосунків у сільському колективі, але й указує на специфічність по- буту, праці, ментальності жителів Полісся. Умовні скорочення назв районів: В-В – Володимир-Волинський Гр – Горохівський Дбр – Дубровицький Квр – Ківерцівський Лц – Луцький Мн – Маневицький Рв – Рівненський Умовні скорочення назв областей: В – Волинська Р – Рівненська Література 1 Аркушин Г. Словник західнополіських гові- рок : у 2 т. / Г. Аркушин. – Луцьк : РВВ «Вежа» Во- лин. держ. ун-ту імені Лесі Українки, 2000. – Т. 1 : А–Н. – 354 с. 2. Аркушин Г. Словник західнополіських гові- рок : у 2 т. / Г. Аркушин. – Луцьк : РВВ «Вежа» Во- лин. держ. ун-ту імені Лесі Українки, 2000. – Т. 2 : О–Я. – С. 3–458. 3. Хрустик Н. Прізвиська як вид усної народ- ної творчості / Н. Хрустик // Мова та стиль укра- їнського фольклору : зб. наук. праць. – К., 1996. – С. 80–84. http://www.etnolog.org.ua