Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке
Разносистемные языки проявляют различия в выражении глагольно-объектных отношений, связанные с различиями в морфологической и синтаксической системах. В этом отношении английский и крымскотатарский языки занимают диаметрально противоположные положение. В английском языке полностью отсутствует выбор...
Збережено в:
Дата: | 2006 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2006
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/36612 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке / Э.Н. Эмирусеинова // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 88. — С. 161-165. — Бібліогр.: 11 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-36612 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-366122012-10-24T13:19:50Z Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке Эмирусеинова, Э.Н. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Разносистемные языки проявляют различия в выражении глагольно-объектных отношений, связанные с различиями в морфологической и синтаксической системах. В этом отношении английский и крымскотатарский языки занимают диаметрально противоположные положение. В английском языке полностью отсутствует выбор падежной формы зависимого слова, которое при выражении именем существительным может быть только в общем падеже, а при выражении личным местоимением только в объектном падеже, то в крымскотатарском языке при наличии падежной системы, объектный зависимый член может быть в форме винительного, дательного, исходного падежа. Если в английском языке главным средством выражения объектных отношений, является предлог, то в крымскотатарском языке уточняющим отношение глагола к зависимому слову является послелог служебная частица, следующая за именем или примыкающая к нему. Каждый язык использует форму согласно своим внутренним законам, и эти формы не адекватны в разных языках. Різносистемні мови виявляють розбіжності у виявленні дієслівно-об'єктивних відношень, які пов'язані з розбіжностями у морфологічній та синтаксичній системах. У цьому відношенні англійська та кримськотатарська мови знаходяться на двох діаметрально протилежних рівнях. Якщо в англійській мові повністю відсутній вибір відмінкової форми залежного слова, яке, якщо виражене іменником, може бути тільки в загальному відмінку, а при виражені особовим займенником тільки в об'єктивному відмінку, то в кримськотатарській мові при наявності відмінкової системи, об'єктний залежний член може бути у формі , знахідного, давального, початкового відмінка. Коли в англійській мові головним засобом вираження об’єктивних відношень є прикметник, то в кримськотатарській мові уточнюючім відношенням є послелог- службова частка, яка э наступною за ім'ям чи прилягає до нього. Кожна мова використовує форми згідно зі своїми внутрішніми законами, і ці форми не адекватні в різних мовах. By "phrasal verb" we mean a combination of one-word verb (eg. come, give, put) and an adverbial or prepositional partical (eg. in, off, up) which constitutes a single semantic and syntactic unit (eg. give up (stop doing), to put up with (tolerate)). The role of English phrasal verbs has increased in recent years and they are used more and more widely, not only in colloquial English but in academic writing, in official reports, in fiction, in the mass media. Phrasal verbs have idiomatic nature of many meanings. The languages of different systems (eg. English and Turkic languages) express verb-object relations differently because of their morphological and syntactic systems. In English verb-object relations are expressed by prepositions. In Turkic languages by the words in Cases. 2006 Article Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке / Э.Н. Эмирусеинова // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 88. — С. 161-165. — Бібліогр.: 11 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/36612 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
spellingShingle |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Эмирусеинова, Э.Н. Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке Культура народов Причерноморья |
description |
Разносистемные языки проявляют различия в выражении глагольно-объектных отношений, связанные с различиями в морфологической и синтаксической системах. В этом отношении английский и крымскотатарский языки занимают диаметрально противоположные положение. В английском языке полностью отсутствует выбор падежной формы зависимого слова, которое при выражении именем существительным может быть только в общем падеже, а при выражении личным местоимением только в объектном падеже, то в крымскотатарском языке при наличии падежной системы, объектный зависимый член может быть в форме винительного, дательного, исходного падежа. Если в английском языке главным средством выражения объектных отношений, является предлог, то в крымскотатарском языке уточняющим отношение глагола к зависимому слову является послелог служебная частица, следующая за именем или примыкающая к нему. Каждый язык использует форму согласно своим внутренним законам, и эти формы не адекватны в разных языках. |
format |
Article |
author |
Эмирусеинова, Э.Н. |
author_facet |
Эмирусеинова, Э.Н. |
author_sort |
Эмирусеинова, Э.Н. |
title |
Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке |
title_short |
Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке |
title_full |
Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке |
title_fullStr |
Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке |
title_full_unstemmed |
Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке |
title_sort |
глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2006 |
topic_facet |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/36612 |
citation_txt |
Глаголы с послелогами в английском языке и их эквиваленты в крымскотатарском языке / Э.Н. Эмирусеинова // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 88. — С. 161-165. — Бібліогр.: 11 назв. — рос. |
series |
Культура народов Причерноморья |
work_keys_str_mv |
AT émiruseinovaén glagolysposlelogamivanglijskomâzykeiihékvivalentyvkrymskotatarskomâzyke |
first_indexed |
2023-10-18T17:43:59Z |
last_indexed |
2023-10-18T17:43:59Z |
_version_ |
1796142335050907648 |