Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації

У статті аналізується важливість формування у перекладача крос-культурної обізнаності, яка є сучасною вимогою щодо ефективного спілкування у полікультурному суспільстві. Процес перекладу розглядається на основі міждисциплінарного підходу та співвідношенні теорії перекладу та теорії міжкультурної ком...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Видавець:Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
Дата:2012
Автор: Ізмайлова, І.Г.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України 2012
Назва видання:Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/43699
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Цитувати:Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації / І.Г. Ізмайлова // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2012. — С. 119-123. — Бібліогр.: 11 назв. — укp.

Репозиторії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-43699
record_format dspace
spelling irk-123456789-436992013-05-15T03:06:29Z Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації Ізмайлова, І.Г. У статті аналізується важливість формування у перекладача крос-культурної обізнаності, яка є сучасною вимогою щодо ефективного спілкування у полікультурному суспільстві. Процес перекладу розглядається на основі міждисциплінарного підходу та співвідношенні теорії перекладу та теорії міжкультурної комунікації. Також розглядаються особливості застосування у спілкуванні англійської мови, яка є міжнародної, але не ідіоетнічною для більшості учасників інтеракції, які є представниками різних концептуальних картин світу, та роль перекладача у подоланні комунікативних девіацій на основі лінгвокультурних відмінностей. В статье анализируется важность формирования у переводчика кросс-культурной осведомленности, являющейся современным требованием – эффективное общение в поликультурном обществе. Процесс перевода рассматривается на основе междисциплинарного подхода и соотношения теорий перевода и межкультурной коммуникации. Также рассматриваются особенности применения в общении английского языка, как международного, но не идиоэтнического для большинства участников интеракции, которые являются представителями разных концептуальных картин мира, и роль переводчика в преодолении коммуникативных девиаций на основе лингвокультурных различий. This article analyses the importance of the translator's / interpreter's cross-cultural awareness forming as a modern demand for effective communication in a polycultural society. The interdisciplinary approach and the correlation of translation and cross-cultural communication theories are used in the translation procedure consideration. Beside this, the peculiarities of the implementing the English as an international language by the communicants, who represent different conceptual pictures of the world, are considered with the focus on the role of translator / interpreter in overcoming communication deviations due to linguistic and cultural differences. 2012 Article Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації / І.Г. Ізмайлова // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2012. — С. 119-123. — Бібліогр.: 11 назв. — укp. ХХХХ-0006 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/43699 81'1/'25:316.42МК uk Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
description У статті аналізується важливість формування у перекладача крос-культурної обізнаності, яка є сучасною вимогою щодо ефективного спілкування у полікультурному суспільстві. Процес перекладу розглядається на основі міждисциплінарного підходу та співвідношенні теорії перекладу та теорії міжкультурної комунікації. Також розглядаються особливості застосування у спілкуванні англійської мови, яка є міжнародної, але не ідіоетнічною для більшості учасників інтеракції, які є представниками різних концептуальних картин світу, та роль перекладача у подоланні комунікативних девіацій на основі лінгвокультурних відмінностей.
format Article
author Ізмайлова, І.Г.
spellingShingle Ізмайлова, І.Г.
Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
author_facet Ізмайлова, І.Г.
author_sort Ізмайлова, І.Г.
title Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації
title_short Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації
title_full Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації
title_fullStr Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації
title_full_unstemmed Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації
title_sort крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації
publisher Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
publishDate 2012
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/43699
citation_txt Крос-культурна обізнаність перекладача в полікультурній комунікації / І.Г. Ізмайлова // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2012. — С. 119-123. — Бібліогр.: 11 назв. — укp.
series Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
work_keys_str_mv AT ízmajlovaíg kroskulʹturnaobíznanístʹperekladačavpolíkulʹturníjkomuníkacíí
first_indexed 2023-10-18T17:58:59Z
last_indexed 2023-10-18T17:58:59Z
_version_ 1796143007416713216