О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык
Основная причина непонимания между представителями двух культур фоновые знания, заключенные в реалиях.Реалии – слова со страноведческим культурным компонентом и безэквивалентная лексика.Реалии, отражая специфику национальной культуры, имеют коннотации – добавочные знания. Наличие коннотации при пер...
Збережено в:
Дата: | 2007 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/54474 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык / М.Д. Рыжикова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 107. — С. 76-80. — Бібліогр.: 9 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-54474 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-544742014-02-03T03:13:46Z О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык Рыжикова, М.Д. Проблемы современного языкознания Основная причина непонимания между представителями двух культур фоновые знания, заключенные в реалиях.Реалии – слова со страноведческим культурным компонентом и безэквивалентная лексика.Реалии, отражая специфику национальной культуры, имеют коннотации – добавочные знания. Наличие коннотации при передаче реалий-американизмов на русский язык является желательным, поскольку комментарии раскрывают значение той или иной реалии, определяют сферу ее употребления и выделяют ее характерные черты. Основна причина непорозуміння між представниками двох культур – фонові знання, які містять реалії.Реалії – слова з краєзнавчим культурним компонентом та безеквівалентна лексика.Реалії, відображуючи специфіку національної культури, мають конотації – додаткові знання. Наявність коментарів є бажаною при передачі американізмів на російську мову, тому що вони розкривають значення реалії, визначають сферу ії вживання та визначають ії характерні ознаки. The main reason of misunderstanding between representatives of different cultures is background knowledge, which is contained in realias.Realias are words with regional – cultural component and vocabulary that does not have equivalents in other languages.Reflecting specification of the national culture realias may have connotations – additional knowledge. Presence of connotations is desirable because they reveal the meaning of an americanism, determine sphere of its usage and point out its characteristic features. 2007 Article О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык / М.Д. Рыжикова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 107. — С. 76-80. — Бібліогр.: 9 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/54474 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Russian |
topic |
Проблемы современного языкознания Проблемы современного языкознания |
spellingShingle |
Проблемы современного языкознания Проблемы современного языкознания Рыжикова, М.Д. О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык Культура народов Причерноморья |
description |
Основная причина непонимания между представителями двух культур фоновые знания, заключенные в реалиях.Реалии – слова со страноведческим
культурным компонентом и безэквивалентная лексика.Реалии, отражая специфику национальной культуры, имеют коннотации – добавочные знания. Наличие коннотации при передаче реалий-американизмов на русский язык является
желательным, поскольку комментарии раскрывают значение той или иной реалии, определяют сферу ее употребления и выделяют ее характерные черты. |
format |
Article |
author |
Рыжикова, М.Д. |
author_facet |
Рыжикова, М.Д. |
author_sort |
Рыжикова, М.Д. |
title |
О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык |
title_short |
О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык |
title_full |
О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык |
title_fullStr |
О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык |
title_full_unstemmed |
О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык |
title_sort |
о проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2007 |
topic_facet |
Проблемы современного языкознания |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/54474 |
citation_txt |
О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык / М.Д. Рыжикова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 107. — С. 76-80. — Бібліогр.: 9 назв. — рос. |
series |
Культура народов Причерноморья |
work_keys_str_mv |
AT ryžikovamd oproblemepredstavleniâkonnotacijpriperedačerealijamerikanizmovnarusskijâzyk |
first_indexed |
2023-10-18T18:23:04Z |
last_indexed |
2023-10-18T18:23:04Z |
_version_ |
1796144065830453248 |