Дискурс арт-бизнеса как переводческая проблема
В статье представлен практический анализ текста рекламной аннотации к выставке художественных произведений. Автор выявляет особенности текста на гипотекстовом, текстовом уровнях с целью определения жанровой стилистической доминанты. Выделены слова, с помощью которых достигается информативный и рек...
Збережено в:
Дата: | 2007 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/54528 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Дискурс арт-бизнеса как переводческая проблема / И.А. Новикова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 108. — С. 111-113. — Бібліогр.: 7 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineРезюме: | В статье представлен практический анализ текста рекламной аннотации к
выставке художественных произведений. Автор выявляет особенности текста
на гипотекстовом, текстовом уровнях с целью определения жанровой стилистической доминанты. Выделены слова, с помощью которых достигается информативный и рекламный блоки аннотационного текста в рамках арт-дискурса. |
---|