Перевод пословиц и поговорок: лингвокогнитивный аспект (на материале английского и русского языков)
Целью работы является определение и сопоставление лингвокогнитивных основ паремийного фонда английского и русского языков.
Збережено в:
Видавець: | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
---|---|
Дата: | 2012 |
Автор: | Метлина, К.В. |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2012
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/55747 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Цитувати: | Перевод пословиц и поговорок: лингвокогнитивный аспект (на материале английского и русского языков) / К.В. Метлина // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 223. — С. 132-133. — Бібліогр.: 12 назв. — рос. |
Репозиторії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
-
Сопоставительный анализ внутренней формы юридической терминологии (на материале английского и русского языков)
за авторством: Гаврюшина, Е.А.
Опубліковано: (2012) -
Стилистические, семантические и синтаксические особенности оценочных прилагательных (на материале русского, английского и украинского языков)
за авторством: Кислицына, Н.Н.
Опубліковано: (2001) -
Экстралингвистические факторы происхождения соматических фразеологических единиц английского, русского и крымскотатарского языков
за авторством: Эмирусеинова, Э.Н.
Опубліковано: (2007) -
Сопоставительный анализ лексем русского, английского и украинского языков в аспекте антропоцентричности номинативных процессов
за авторством: Кислицына, Н.Н., та інші
Опубліковано: (2007) -
Принципы составления электронного словаря лингвистических соответствий (на материале русского и крымскотатарского языков)
за авторством: Меметов, А., та інші
Опубліковано: (2007)