Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ"
Статья раскрывает особенности перевода фразеологических единиц на английский язык в поэмах «Сон» и «Кавказ». Особое внимание акцентируется на семантико-стилистических функциях фразеологизмов в языке оригинала и в языке перевода....
Збережено в:
Дата: | 2004 |
---|---|
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2004
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/74039 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" / О.В. Нікітченко // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 49, Т.1. — С. 103-105. — Бібліогр.: 21 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-74039 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-740392015-01-19T03:02:22Z Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" Нікітченко, О.В. Межкультурная коммуникация и коммуникативная лингвистика Статья раскрывает особенности перевода фразеологических единиц на английский язык в поэмах «Сон» и «Кавказ». Особое внимание акцентируется на семантико-стилистических функциях фразеологизмов в языке оригинала и в языке перевода. У статті розкрито особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах „Сон” і „Кавказ”. Особливу увагу акцентовано на семантико-стилістичних функціях фразеологізмів у мові оригіналу й у мові перекладу. The article deals with the specialities of idioms in poems “The Sleep” and “The Caucasus” in English. The special attention is accentuated on the semantic and stylistic functions of idioms in the language of the original and translation. 2004 Article Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" / О.В. Нікітченко // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 49, Т.1. — С. 103-105. — Бібліогр.: 21 назв. — укр. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/74039 uk Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Межкультурная коммуникация и коммуникативная лингвистика Межкультурная коммуникация и коммуникативная лингвистика |
spellingShingle |
Межкультурная коммуникация и коммуникативная лингвистика Межкультурная коммуникация и коммуникативная лингвистика Нікітченко, О.В. Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" Культура народов Причерноморья |
description |
Статья раскрывает особенности перевода фразеологических единиц на английский язык в поэмах «Сон» и «Кавказ». Особое внимание акцентируется на семантико-стилистических функциях фразеологизмов в языке оригинала и в языке перевода. |
format |
Article |
author |
Нікітченко, О.В. |
author_facet |
Нікітченко, О.В. |
author_sort |
Нікітченко, О.В. |
title |
Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" |
title_short |
Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" |
title_full |
Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" |
title_fullStr |
Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" |
title_full_unstemmed |
Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" |
title_sort |
особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах т. г. шевченка "сон" і "кавказ" |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2004 |
topic_facet |
Межкультурная коммуникация и коммуникативная лингвистика |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/74039 |
citation_txt |
Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" / О.В. Нікітченко // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 49, Т.1. — С. 103-105. — Бібліогр.: 21 назв. — укр. |
series |
Культура народов Причерноморья |
work_keys_str_mv |
AT níkítčenkoov osoblivostíperekladufrazeologíčnihodinicʹanglíjsʹkoûmovoûvpoemahtgševčenkasoníkavkaz |
first_indexed |
2023-10-18T19:06:20Z |
last_indexed |
2023-10-18T19:06:20Z |
_version_ |
1796146016464928768 |