Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ"
Статья раскрывает особенности перевода фразеологических единиц на английский язык в поэмах «Сон» и «Кавказ». Особое внимание акцентируется на семантико-стилистических функциях фразеологизмов в языке оригинала и в языке перевода....
Збережено в:
Дата: | 2004 |
---|---|
Автор: | Нікітченко, О.В. |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2004
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/74039 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Особливості перекладу фразеологічних одиниць англійською мовою в поемах Т. Г. Шевченка "Сон" і "Кавказ" / О.В. Нікітченко // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 49, Т.1. — С. 103-105. — Бібліогр.: 21 назв. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
-
Своєрідність сучасної мовної ситуації процесу запозичення англіцизмів
за авторством: Архипенко, Л.М.
Опубліковано: (2004) -
Пролегомены к теории коммуникативного смысла
за авторством: Бацевич, Ф.С.
Опубліковано: (2004) -
Русские формулы речевого этикета (обращение) с позиции носителя греческого языка
за авторством: Башкатова, О.О.
Опубліковано: (2004) -
О лингвокультурной ситуации в полиэтничной среде
за авторством: Богданович, Г.Ю.
Опубліковано: (2004) -
Невербальні засоби в міжкультурній комунікації
за авторством: Корнєва, Л.М.
Опубліковано: (2004)