К проблеме перевода патентных формул
Статья посвящена переводу одного из важных коммуникативных блоков патентного описания – патентной формулы, которая определяет объем и сущность изобретения и устанавливает права патентовладельца. Все патентные формулы могут быть разделены на 2 группы. Описана структура патентной формулы и даны рекоме...
Збережено в:
Дата: | 2003 |
---|---|
Автор: | Клепикова, Т.Г. |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2003
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/74154 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | К проблеме перевода патентных формул / Т.Г. Клепикова // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 106-109. — Бібліогр.: 2 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
-
Модель перевода в парадигмальном пространстве
за авторством: Селиванова, Е.А.
Опубліковано: (2003) -
Язык дневника Т. Г. Шевченко в зеркале русской идиоматики
за авторством: Космеда, Т.А.
Опубліковано: (2003) -
Обновление слова под знаком ''человечество, красота и гармония'' во французском романтическом контексте и метатексте
за авторством: Жужгина-Аллахвердян, Т.Н.
Опубліковано: (2003) -
Кавказ как концепт русского языкового сознания
за авторством: Иванова, Л.П.
Опубліковано: (2003) -
Концепт «воин» в поэзии А.С. Пушкина
за авторством: Карпенко, УА.
Опубліковано: (2003)