Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
У статі подається зіставний аналіз двох текстів поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ”- першотвору та його перекладу на англійську мову Віри Річ. Основну увагу зосереджено на проблемах передачі такого образного засобу мови, як епітет: розглянуть різні випадки відтворення загальномовних, народно - поетични...
Збережено в:
Видавець: | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
---|---|
Дата: | 2002 |
Автор: | |
Формат: | Стаття |
Мова: | Ukrainian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2002
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75559 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Цитувати: | Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" / В.Б. Панасенко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 275-277. — Бібліогр.: 8 назв. — укр. |
Репозиторії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-75559 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-755592015-02-01T03:01:51Z Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" Панасенко, В.Б. Контрастивна семантикa У статі подається зіставний аналіз двох текстів поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ”- першотвору та його перекладу на англійську мову Віри Річ. Основну увагу зосереджено на проблемах передачі такого образного засобу мови, як епітет: розглянуть різні випадки відтворення загальномовних, народно - поетичних та індивідуально - авторських епітетів. Подано аналіз перекладених епітетів з точки зору стилістичного підходу. В статье дан сопоставительный анализ двух текстов поэмы Т.Г.Шевченко “Кавказ”- оригинала и его перевода на английский язык. Основное внимание сосредоточено на проблемах передачи такого выразительного средства языка, как эпитет: рассмотрены различные варианты воспроизведения общеязыковых, народно - поэтических и индивидуально – авторских эпитетов. Дан анализ переведённых эпитетов с точки зрения стилистического подхода. The present article contains a comparative analysis of the original text of the poem The Caucasus by T.G. Shevchenko and its translation into English. The main point is consentrated on the reproduction problems of the epithet (folk – poetical, personal – authors and general – language’s). A characteristic of translated epithets is also gived from the stylistic point of view . 2002 Article Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" / В.Б. Панасенко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 275-277. — Бібліогр.: 8 назв. — укр. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75559 uk Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Контрастивна семантикa Контрастивна семантикa |
spellingShingle |
Контрастивна семантикa Контрастивна семантикa Панасенко, В.Б. Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" Культура народов Причерноморья |
description |
У статі подається зіставний аналіз двох текстів поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ”-
першотвору та його перекладу на англійську мову Віри Річ. Основну увагу зосереджено на
проблемах передачі такого образного засобу мови, як епітет: розглянуть різні випадки відтворення
загальномовних, народно - поетичних та індивідуально - авторських епітетів. Подано аналіз
перекладених епітетів з точки зору стилістичного підходу. |
format |
Article |
author |
Панасенко, В.Б. |
author_facet |
Панасенко, В.Б. |
author_sort |
Панасенко, В.Б. |
title |
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" |
title_short |
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" |
title_full |
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" |
title_fullStr |
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" |
title_full_unstemmed |
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" |
title_sort |
особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми т.г. шевченка "кавказ" |
publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
publishDate |
2002 |
topic_facet |
Контрастивна семантикa |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75559 |
citation_txt |
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" / В.Б. Панасенко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 275-277. — Бібліогр.: 8 назв. — укр. |
series |
Культура народов Причерноморья |
work_keys_str_mv |
AT panasenkovb osoblivostíperedačíepítetívvanglíjsʹkomuperekladípoemitgševčenkakavkaz |
first_indexed |
2023-10-18T19:09:51Z |
last_indexed |
2023-10-18T19:09:51Z |
_version_ |
1796146173754474496 |