Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"

У статі подається зіставний аналіз двох текстів поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ”- першотвору та його перекладу на англійську мову Віри Річ. Основну увагу зосереджено на проблемах передачі такого образного засобу мови, як епітет: розглянуть різні випадки відтворення загальномовних, народно - поетични...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Видавець:Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Дата:2002
Автор: Панасенко, В.Б.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2002
Назва видання:Культура народов Причерноморья
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75559
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Цитувати:Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" / В.Б. Панасенко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 275-277. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.

Репозиторії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-75559
record_format dspace
spelling irk-123456789-755592015-02-01T03:01:51Z Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" Панасенко, В.Б. Контрастивна семантикa У статі подається зіставний аналіз двох текстів поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ”- першотвору та його перекладу на англійську мову Віри Річ. Основну увагу зосереджено на проблемах передачі такого образного засобу мови, як епітет: розглянуть різні випадки відтворення загальномовних, народно - поетичних та індивідуально - авторських епітетів. Подано аналіз перекладених епітетів з точки зору стилістичного підходу. В статье дан сопоставительный анализ двух текстов поэмы Т.Г.Шевченко “Кавказ”- оригинала и его перевода на английский язык. Основное внимание сосредоточено на проблемах передачи такого выразительного средства языка, как эпитет: рассмотрены различные варианты воспроизведения общеязыковых, народно - поэтических и индивидуально – авторских эпитетов. Дан анализ переведённых эпитетов с точки зрения стилистического подхода. The present article contains a comparative analysis of the original text of the poem The Caucasus by T.G. Shevchenko and its translation into English. The main point is consentrated on the reproduction problems of the epithet (folk – poetical, personal – authors and general – language’s). A characteristic of translated epithets is also gived from the stylistic point of view . 2002 Article Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" / В.Б. Панасенко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 275-277. — Бібліогр.: 8 назв. — укр. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75559 uk Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Контрастивна семантикa
Контрастивна семантикa
spellingShingle Контрастивна семантикa
Контрастивна семантикa
Панасенко, В.Б.
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
Культура народов Причерноморья
description У статі подається зіставний аналіз двох текстів поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ”- першотвору та його перекладу на англійську мову Віри Річ. Основну увагу зосереджено на проблемах передачі такого образного засобу мови, як епітет: розглянуть різні випадки відтворення загальномовних, народно - поетичних та індивідуально - авторських епітетів. Подано аналіз перекладених епітетів з точки зору стилістичного підходу.
format Article
author Панасенко, В.Б.
author_facet Панасенко, В.Б.
author_sort Панасенко, В.Б.
title Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
title_short Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
title_full Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
title_fullStr Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
title_full_unstemmed Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
title_sort особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми т.г. шевченка "кавказ"
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2002
topic_facet Контрастивна семантикa
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75559
citation_txt Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" / В.Б. Панасенко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 275-277. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT panasenkovb osoblivostíperedačíepítetívvanglíjsʹkomuperekladípoemitgševčenkakavkaz
first_indexed 2023-10-18T19:09:51Z
last_indexed 2023-10-18T19:09:51Z
_version_ 1796146173754474496