Классификация и способы перевода культурно-специфической лексики
Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме исследования культурно- специфических реалий и углубления знаний о концептуальном поле межкультурной коммуникации, которая активно развивается в условиях расширения межкультурных контактов. В статье ставится задача рассмотреть содержание те...
Збережено в:
Дата: | 2013 |
---|---|
Автори: | , |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2013
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Теми: | |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92192 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Классификация и способы перевода культурно-специфической лексики / Н.А. Василенко, К.А. Мележик // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 144-149. — Бібліогр.: 27 назв. — рос. |
Репозиторії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineРезюме: | Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме исследования культурно-
специфических реалий и углубления знаний о концептуальном поле межкультурной коммуникации,
которая активно развивается в условиях расширения межкультурных контактов. В статье ставится
задача рассмотреть содержание терминов межкультурная коммуникация и культурно-специфические
реалии, опираясь на понятия интерлингвокультурного субстрата и функционального дуализма. На
основе проведенного исследования автором предлагается выделить основные способы передачи
культурно-специфической лексики.
Ключевые слова: перевод, культурно-специфическая лексика, культуронимы, транскрибирование,
инолингвокультурный субстрат. |
---|