2025-02-22T18:40:01-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: Query fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22irk-123456789-92226%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-22T18:40:01-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: => GET http://localhost:8983/solr/biblio/select?fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22irk-123456789-92226%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-22T18:40:01-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: <= 200 OK
2025-02-22T18:40:01-05:00 DEBUG: Deserialized SOLR response

Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе

В статье рассматривается влияние жанра произведения на характер перераспределения границ абзацев при переводе с английского языка на русский.В настоящее время в разделах грамматической науки о синтаксисе вопросы о знаковом характере «красной строки», вопросы членения текста на абзацы почти не осв...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Харченко, А.Л., Харченко, О.В.
Format: Article
Language:Russian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2013
Series:Культура народов Причерноморья
Subjects:
Online Access:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92226
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id irk-123456789-92226
record_format dspace
spelling irk-123456789-922262016-01-17T03:03:03Z Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе Харченко, А.Л. Харченко, О.В. Исследования молодых ученых В статье рассматривается влияние жанра произведения на характер перераспределения границ абзацев при переводе с английского языка на русский.В настоящее время в разделах грамматической науки о синтаксисе вопросы о знаковом характере «красной строки», вопросы членения текста на абзацы почти не освещены. При проведении исследования был использован метод сравнительного анализа. Ключевые слова: художественная система, сверхфразовое членение текста, жанр, перераспределение границ абзацев, типы абзацев. У статті розглядається вплив жанру твору на характер перерозподілу меж абзаців при перекладі з англійської мови на російську.В даний час в розділах граматичної науки про синтаксис питання про знаковий характер «нового рядка», питання членування тексту на абзаци майже не висвітлені. При проведенні дослідження був використаний метод порівняльного аналізу. Ключові слова: художня система, понадфразове членування, жанр, перерозподіл меж абзаців, типи абзаців. The investigation of the text of the novel from the point of view of its division into paragraphs, peculiarities of “the indented line”, the analysis of the types of the passages and their functioning in the original and translated texts is done in the article. The influence of the genre of the novel on the rearrangement of the paragraphs in the translated into Russian text is investigated. It is pointed out that the division of the text into paragraphs depends upon the peculiarities of the art system. But not only the peculiarities of the art system and the individual style of the author influence the division of the art text. One of the main features of the novel of critical realism is the unlimited presence of the author and his position in the novel. The author’s commentary in the novel “Vanity Fair” makes an organic part of the style of the author. The paragraph with the author’s commentary is extremely emotional. The “indented line” here is an additional means of expressivity. The method of comparative analysis was used in the research. At present, the issues about the meaning and functional character of “the indented line” are not studied well enough. However, the peculiarities of the functioning of “the indented line” give great opportunities to the perfection of the science about punctuation of the language. The study of the peculiarities of the functioning of “the indented line” gives the interpreter and the reader the opportunity to comprehend this or that literary work in a more adequate way. Key words: hyper syntactical division of the text, genre, rearrangement of the paragraphs, types of passages. 2013 Article Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе / А.Л. Харченко, О.В. Харченко // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 124-126. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92226 811.111'367 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Исследования молодых ученых
Исследования молодых ученых
spellingShingle Исследования молодых ученых
Исследования молодых ученых
Харченко, А.Л.
Харченко, О.В.
Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
Культура народов Причерноморья
description В статье рассматривается влияние жанра произведения на характер перераспределения границ абзацев при переводе с английского языка на русский.В настоящее время в разделах грамматической науки о синтаксисе вопросы о знаковом характере «красной строки», вопросы членения текста на абзацы почти не освещены. При проведении исследования был использован метод сравнительного анализа. Ключевые слова: художественная система, сверхфразовое членение текста, жанр, перераспределение границ абзацев, типы абзацев.
format Article
author Харченко, А.Л.
Харченко, О.В.
author_facet Харченко, А.Л.
Харченко, О.В.
author_sort Харченко, А.Л.
title Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_short Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_full Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_fullStr Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_full_unstemmed Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_sort влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа у. теккерея «ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2013
topic_facet Исследования молодых ученых
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92226
citation_txt Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе / А.Л. Харченко, О.В. Харченко // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 124-126. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT harčenkoal vliâniehudožestvennojsistemyižanrovyhosobennostejnačlenenieromanautekkereâârmarkatŝeslaviâiotraženieétogočleneniâvperevode
AT harčenkoov vliâniehudožestvennojsistemyižanrovyhosobennostejnačlenenieromanautekkereâârmarkatŝeslaviâiotraženieétogočleneniâvperevode
first_indexed 2023-10-18T19:45:54Z
last_indexed 2023-10-18T19:45:54Z
_version_ 1796147852054888448