Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский

Статья посвящена исследованию особенностей перевода лексических языковых средств на материале медицинских статей. Проанализировав возможные подходы к решению поставленных задач, а именно способы достижения адекватного и точного перевода «проблемных» медицинских лексических единиц: терминов, аббре...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2014
Автори: Лактионова, А.Н., Петренко, А.Д.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2014
Назва видання:Культура народов Причерноморья
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92934
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский / А.Н. Лактионова, А.Д. Петренко // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 192-194. — Бібліогр.: 6 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-92934
record_format dspace
spelling irk-123456789-929342016-01-24T03:02:54Z Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский Лактионова, А.Н. Петренко, А.Д. Исследования молодых ученых Статья посвящена исследованию особенностей перевода лексических языковых средств на материале медицинских статей. Проанализировав возможные подходы к решению поставленных задач, а именно способы достижения адекватного и точного перевода «проблемных» медицинских лексических единиц: терминов, аббревиатур, названий организаций, заимствований и сложных слов, были выявлены и систематизированы все возможные варианты перевода. Стаття присвячена дослідженню особливостей перекладу лексичних мовних засобів на матеріалі медичних статей. Проаналізувавши можливі підходи до вирішення поставлених завдань, а саме способи досягнення адекватного і точного перекладу «проблемних» медичних лексичних одиниць: термінів, абревіатур, назв організацій, запозичень і складних слів, були виявлені і систематизовані всі можливі варіанти перекладу. The article is devoted to the study of linguistic peculiarities of lexical means to the material of medical articles. Exactly the lexical language stratum is the most problem and, at the same time, the most interesting one. It is always renewed and changed, so we need new and improved methods of translation. Medical translation is one of the most important types of scientifically technical translation, because this sphere of life is closely associated with human life and health. The main goal of this article is solving problems, namely how to achieve adequate and accurate translation of the "problem" medical lexical units: terms, abbreviations, names of organizations, borrowing and compound words. As a separate aspect of the study is the translation of such linguistic phenomena, known as compound words. On the basis of a large number of factual materials are considered and systematized all the possible ways of translating medical terms, abbreviations, compound words and borrowings from German into Russian. 2014 Article Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский / А.Н. Лактионова, А.Д. Петренко // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 192-194. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92934 811.112.2ʹ253:33 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Исследования молодых ученых
Исследования молодых ученых
spellingShingle Исследования молодых ученых
Исследования молодых ученых
Лактионова, А.Н.
Петренко, А.Д.
Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
Культура народов Причерноморья
description Статья посвящена исследованию особенностей перевода лексических языковых средств на материале медицинских статей. Проанализировав возможные подходы к решению поставленных задач, а именно способы достижения адекватного и точного перевода «проблемных» медицинских лексических единиц: терминов, аббревиатур, названий организаций, заимствований и сложных слов, были выявлены и систематизированы все возможные варианты перевода.
format Article
author Лактионова, А.Н.
Петренко, А.Д.
author_facet Лактионова, А.Н.
Петренко, А.Д.
author_sort Лактионова, А.Н.
title Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
title_short Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
title_full Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
title_fullStr Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
title_full_unstemmed Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
title_sort лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2014
topic_facet Исследования молодых ученых
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92934
citation_txt Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский / А.Н. Лактионова, А.Д. Петренко // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 192-194. — Бібліогр.: 6 назв. — рос.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT laktionovaan leksičeskieosobennostiperevodamedicinskihtekstovsnemeckogoâzykanarusskij
AT petrenkoad leksičeskieosobennostiperevodamedicinskihtekstovsnemeckogoâzykanarusskij
first_indexed 2023-10-18T19:47:36Z
last_indexed 2023-10-18T19:47:36Z
_version_ 1796147927382491136