Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського

У статті йдеться про перехоплений росіянами лист І. Мазепи до польського
 короля С. Лещинського (грудень 1708 р.). Послання використовувалося Петром І у
 своєму агітаційному маніфесті, де гетьман звинувачувався у зраді не тільки царя, а
 й українського народу. Автори статті п...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Сiверянський лiтопис
Datum:2016
Hauptverfasser: Павленко, С., Циганок, О.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України 2016
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/100171
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського / С. Павленко, О. Циганок // Сiверянський лiтопис. — 2016. — № 2. — С. 78-87. — Бібліогр.: 46 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862727417874874368
author Павленко, С.
Циганок, О.
author_facet Павленко, С.
Циганок, О.
citation_txt Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського / С. Павленко, О. Циганок // Сiверянський лiтопис. — 2016. — № 2. — С. 78-87. — Бібліогр.: 46 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Сiверянський лiтопис
description У статті йдеться про перехоплений росіянами лист І. Мазепи до польського
 короля С. Лещинського (грудень 1708 р.). Послання використовувалося Петром І у
 своєму агітаційному маніфесті, де гетьман звинувачувався у зраді не тільки царя, а
 й українського народу. Автори статті подають існуючі російські переклади листа
 і пропонують власний переклад українською мовою, який ґрунтується на філологічному аналізі й позбавлений політичної заангажованості. Послання Мазепи містить елементи інакомовності, було зашифрованим текстом. В статье идет речь о перехваченном русскими письме И. Мазепы к польскому
 королю С. Лещинскому (декабрь 1708 г.). Послание использовалось Петром I в своем
 агитационном манифесте, где гетман обвинялся в измене не только царя, но и украинского народа. Авторы статьи приводят существующие русские переводы письма и предлагают собственный перевод на украинский язык, основанный на филологическом
 анализе и лишенный политической ангажированности. Послание Мазепы содержит
 элементы иносказания, было зашифрованным текстом. The article deals with the Ivan Mazepa’s letter, which was intercepted by Russians
 (December 1708), to the Polish king S.Leschynski. The message has been used by Peter I in
 his manifesto for the propaganda, where Hetman has been accused of betraying not only the
 king, but the Ukrainian people, too. Authors of the article submit existing Russian translations
 of the letter and offer their own translation into Ukrainian, based on philological analysis
 and without political impact. The Mazepa’s message contains some elements of allusion, it
 has been a codified text.
first_indexed 2025-12-07T19:02:43Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-100171
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn XXXX-0055
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T19:02:43Z
publishDate 2016
publisher Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
record_format dspace
spelling Павленко, С.
Циганок, О.
2016-05-17T18:11:52Z
2016-05-17T18:11:52Z
2016
Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського / С. Павленко, О. Циганок // Сiверянський лiтопис. — 2016. — № 2. — С. 78-87. — Бібліогр.: 46 назв. — укр.
XXXX-0055
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/100171
94(477)
У статті йдеться про перехоплений росіянами лист І. Мазепи до польського
 короля С. Лещинського (грудень 1708 р.). Послання використовувалося Петром І у
 своєму агітаційному маніфесті, де гетьман звинувачувався у зраді не тільки царя, а
 й українського народу. Автори статті подають існуючі російські переклади листа
 і пропонують власний переклад українською мовою, який ґрунтується на філологічному аналізі й позбавлений політичної заангажованості. Послання Мазепи містить елементи інакомовності, було зашифрованим текстом.
В статье идет речь о перехваченном русскими письме И. Мазепы к польскому
 королю С. Лещинскому (декабрь 1708 г.). Послание использовалось Петром I в своем
 агитационном манифесте, где гетман обвинялся в измене не только царя, но и украинского народа. Авторы статьи приводят существующие русские переводы письма и предлагают собственный перевод на украинский язык, основанный на филологическом
 анализе и лишенный политической ангажированности. Послание Мазепы содержит
 элементы иносказания, было зашифрованным текстом.
The article deals with the Ivan Mazepa’s letter, which was intercepted by Russians
 (December 1708), to the Polish king S.Leschynski. The message has been used by Peter I in
 his manifesto for the propaganda, where Hetman has been accused of betraying not only the
 king, but the Ukrainian people, too. Authors of the article submit existing Russian translations
 of the letter and offer their own translation into Ukrainian, based on philological analysis
 and without political impact. The Mazepa’s message contains some elements of allusion, it
 has been a codified text.
uk
Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
Сiверянський лiтопис
Мовою документів
Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського
Article
published earlier
spellingShingle Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського
Павленко, С.
Циганок, О.
Мовою документів
title Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського
title_full Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського
title_fullStr Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського
title_full_unstemmed Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського
title_short Лист І.Мазепи з Ромнів до С.Лещинського
title_sort лист і.мазепи з ромнів до с.лещинського
topic Мовою документів
topic_facet Мовою документів
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/100171
work_keys_str_mv AT pavlenkos listímazepizromnívdosleŝinsʹkogo
AT ciganoko listímazepizromnívdosleŝinsʹkogo