Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Русская литература. Исследования
Дата:2011
Автор: Кирилюк, З.В.
Формат: Стаття
Мова:Російська
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2011
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/105437
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг / З.В. Кирилюк // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2011. — Вип. XV. — С. 196-205. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859914152652308480
author Кирилюк, З.В.
author_facet Кирилюк, З.В.
citation_txt Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг / З.В. Кирилюк // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2011. — Вип. XV. — С. 196-205. — рос.
collection DSpace DC
container_title Русская литература. Исследования
first_indexed 2025-12-07T16:04:15Z
format Article
fulltext Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 196 УДК 82.091: 821.161.1 / Пушкин З.В. КИРИЛЮК (Киев) РУССКО-АМЕРИКАНСКИЕ КОНТАКТЫ В ПРОЦЕССЕ СТАНОВЛЕНИЯ РУССКОЙ РЕАЛИСТИЧЕСКОЙ ПРОЗЫ: ПУШКИН И ИРВИНГ Еще современники Пушкина отметили в его творчестве признаки ин- тереса к произведениям Ирвинга. Критерий высказанных мнений опре- делялся не объективной значимостью литературного явления, а позицией полемистов в литературной борьбе тех лет. Заметив лишь внешнее сход- ство отдельных тем и ситуаций, недоброжелательно писал об этом Поле- вой в «Московском телеграфе»: «И.П. Белкину явно хотелось попасть в колею В. Ирвинга. Но как “Евгений Онегин” далёк от “Дон Жуана”, так “Повести Белкина” далеки от созданий В. Ирвинга»1. С возражением ему выступали «Литературные прибавления к “Русскому инвалиду”». В начале 30-х годов в России были очень популярны произведения Ирвинга. Начинающий американский писатель живо интересовался ли- тературой Старого Света и много лет провел в Европе. Как утверждают современные исследователи, «наиважнейшей целью его поездки было знакомство с Вальтером Скоттом, который узнал и оценил его книги и был одним из первых, кто угадал в Ирвинге литератора для Америки уникального»2. Научное осмысление творческих контактов писателей началось толь- ко через сто лет. Внимание ученых сосредоточивалось преимущественно на интерпретации Пушкиным отдельных мотивов, встречавшихся в прозе Ирвинга, отмечалось сходство принципов нарратологии и жанрообразо- вания. М.П. Алексеев, рассматривая особенности жанровой природы «Истории села Горюхина», отметил общность жанровых принципов про- изведения с «Историей Нью-Йорка» Ирвинга. А.Ахматова обосновала мысль, что замысел Пушкина «Сказки о золотом петушке» восходит к 1 Московский телеграф – 1831 – Ч. ХLІІ. – № 22. – С. 255, 2 Ирвинг В. Альгамбра. Новеллы. – М., 1989. – С. 3. Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 197 «Легенде об арабском звездочете» Ирвинга, это вызвало полемику. Н. Берковский отметил сюжетную общность повести Пушкина «Метель» и произведения Ирвинга «Жених-призрак». Г. Шалюгин продолжил рас- смотрение темы, затронутой Ахматовой. В работах о творческих контак- тах Пушкина и Ирвинга доминирует интерес к конкретным фактам твор- ческого освоения темы, мотива, ситуации, приёма. Пока еще недостаточ- но раскрыта эстетическая природа, предпосылки развития и сущность диалога двух культур на одном из наиболее плодотворных этапов. В русской и американской литературах в этот период шел процесс становления и развития романтизма. В таких условиях для Пушкина, как и для Ирвинга, актуальной была проблема формирования национального сознания. Этим обусловлено стремление писателей способствовать раз- витию национального языка, обращение в художественном творчестве к фактам отечественной истории, интерес к фольклору своего и других на- родов, настойчивые поиски художественных средств отражения нацио- нального колорита. Такая направленность, общность интересов и стрем- лений стала предпосылкой литературных контактов. Русская литература развивалась в общеевропейском культурном кон- тексте, где в условиях формирования наций, борьбы за государственную независимость складывались новые эстетические системы. Аналогичный процесс шел и в американской литературе. «При этом резко интенсифи- цируется взаимовлияние и взаимообогащение литератур»1. Формирова- ние творческой концепции Пушкина происходило в ходе глубокого ос- мысления художественного опыта разных народов и сути близких ему творческих исканий. Этому вопросу в историко-литературных исследо- ваниях межнациональных связей уделено много внимания, рассматрива- лись разные аспекты преломления в творчестве Пушкина фактов антич- ной литературы, французской, английской, немецкой. Русско-американ- ские связи изучены пушкинистами еще недостаточно. Романтизм в США начал развиваться позднее, чем в странах Европы, и американские писатели осваивали опыт европейского, особенно анг- лийского, романтизма. Ирвинг много времени провел в Англии, Испании. Интерес к культурам европейских народов стал важным фактором фор- 1 История всемирной литературы: В 9 т. – Т.6. – М., 1989. – С.5. Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 198 мирования романтизма в его творчестве, способствовал освоению народ- ного быта, истории, фольклора, жанровому развитию американской ли- тературы. В начале 20-х годов его «Книга эскизов» (1820), сборники «Брейсбридж-холл» (1822) и «Рассказы путешественника» (1824) были известны не только в Америке, но и в России. Особое значение имело его обращение к прозе. Все это определило роль Ирвинга в американской и мировой литературе: «Американские» новеллы Ирвинга вполне отвечали духу времени. Молодому национальному сознанию, искавшему опоры в своих американских национальных традициях, в историческом прошлом, в природе своей страны и ее неповторимых легендах, Ирвинг дал именно то, чего оно жаждало»1. «Духом времени» объясняется и популярность Ирвинга в России. Его произведения в 20-х – нач. 30-х годов печатались в «Атенее», «Москов- ском телеграфе», «Телескопе», «Литературной газете». В библиотеке Пушкина было 7 книг Ирвинга на французском и английском языках. «Американская литература того времени вообще вызывала особый инте- рес, – писал А.Зверев о межнациональных связях, – потому что преобла- дало ощущение родственности условий национальной жизни двух стран и ее коренных, и пока еще не воплотившихся потребностей и запросов»2. Стремясь добиться воплощения этих «потребностей и запросов» в прозе, оба писателя руководствовались характерными для поэтики романтизма идеями творческого использования фольклора, фактов истории своего народа, отображения национального колорита и бытовых ситуаций. В «Предисловии к переосмысленному изданию» сборника «Альгамбра» Ирвинг писал в 1851 г.: «Я тщательно соблюдал местный колорит и дос- товерность, дабы явить цельную, правдивую и живую картину того мик- рокосма, того необычайного мирка, в который меня забросил случай и о котором иностранцы имеют крайне туманное представление...»3 Такая позиция была близка и Пушкину. Он шел своим путём, стре- мясь найти способ отражения в художественном произведении жизнен- ных проблем времени, чувств и судеб разных представителей совеменно- 1 Там же. – С. 556. 2 Зверев А. Вашингтон Ирвинг // Ирвинг В. Новеллы. – М., 1985. – С. 8. 3 Ирвинг В. Альгамбра. – С.11. Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 199 го ему общества. Оправдывалось предположение И.В. Киреевского, что после Карамзина и Жуковского Пушкин станет представителем новой эпохи, в которой литература станет «выражением времени». Отмечая не- обходимость отказаться от традиций сентиментализма, романтизма и об- ратиться к жизненным проблемам и образам, он утверждал: «Семена же- ланного будущего заключены в действительности настоящего»1. Особенно значительным и плодотворным интерес Пушкина к творче- ству Ирвинга был в 1830 году, когда вместе с Дельвигом и Сомовым он предпринял издание «Литературной газеты», в которой стремился объе- динить писателей, способных противостоять влиянию на литературу Булгарина, Полевого и других его литературных противников. «Литера- турная газета», – писал он, – была у нас необходима не столько для пуб- лики, сколько для некоторого числа писателей, не могших по разным от- ношениям являться под своим именем ни в одном из петербургских или Московских журналов»2. В газете группировались Е.Баратынский, П.Вя- земский, Н.Гоголь, Н.Языков, О.Сомов. Одним из важнейших тогда был вопрос о прозе. Еще в 1822 году в заметке «О прозе» Пушкин выразил неудовлетворенность неразвитостью прозы: «Но что сказать об наших писателях, которые почитая за низость изъяснять просто вещи самые обыкновенные, думают оживить детскую прозу дополнениями и вялыми метафорами? Эти люди никогда не скажут дружба – не прибавя: сие священное чувство, коего благородный пламень и пр. Должно бы ска- зать: рано поутру – а они пишут: Едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба – ах как это ново и свежо»3, – иронизирует он. Откликнувшись на напечатанный в «Полярной звезде» обзор А. Бес- тужева «Взгляд на русскую словесность в течение 1823 года, Пушкин писал в статье «О причинах, замедливших ход нашей словесности»: «Просвещение века требует важных предметов размышления для пищи умов, которые уже не могут довольствоваться блестящими играми вооб- ражения и гармонии... проза наша так еще мало обработана, что даже в 1 «Денница» 1830, 1833, 1834. – Х., 2000. – С. 43. 2 Пушкин А.С. Полн. собр. соч. – М.-Л., 1937. – Т.11. – С. 89. 3 Пушкин А.С. Полн.собр. соч. – М.-Л., 1949. – Т. 7. – С 14-15. Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 200 простой переписке мы принуждены создавать обороты слов для изъясне- ния понятий самых обыкновенных»1. Отметив исчерпанность характер- ных для поэтики сентиментализма и романтизма приемов, Пушкин ут- верждает, что особенностью прозы должна стать «Точность и краткость – вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей – без них блестящие выражения ни к чему не служат»2. Ряд прозаических фрагментов неосуществленных произведений Пуш- кина («Надинька», «Гости съезжались на дачу»», «На углу маленькой площади», «В начале 1812 года», «Записки молодого человека») свиде- тельствует, что ему не сразу удалось создать произведения, которые со- ответствовали бы сформулированным им требованиям. Нового подхода требовала характерная для прозы трёхступенчатость системы повество- вания – автор, повествователь, персонаж. Соотношение этих категорий требовало иных средств выражения, чем в лирике и драме. Особые труд- ности были обусловлены принципиальным различием роли автора в раз- ных видах искусства слова и неразработанностью поэтики прозы. В ли- рике авторская роль повествователя часто принадлежит лирическому ге- рою, в драматургии она проявляется в ремарках, а в прозе соотношение автор – повествователь – персонаж усложняло выражение авторского от- ношения к происходящему, но одновременно открывало новые перспек- тивы эволюции прозы. В поисках средств развития прозы на путях сближения с жизнью Пушкин задумал ряд повестей, составивших цикл «Повести Белкина». В его замыслы был посвящен О.Сомов. После закрытия газеты за цитиро- вание в ней стихотворения, связанного с событиями Французской рево- люции, и отстранения Дельвига от редактирования, все обязанности по её изданию легли на Сомова. Пушкин намеревался поднять авторитет газе- ты, чтобы противостоять влиянию булгаринской прессы. Очевидно, в этот период родилась идея писателей: работая паралельно над одной те- мой, создать самобытные произведения о жизни представителей разного социального положения – провинциального дворянства и военного быта, мелкого чиновника, ремесленника. В 1830 году оба писателя работали 1 Там же. – С. 18. 2 Там же. – С. 15-16. Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 201 над близкими темами, Пушкин в жанре повести, а Сомов – в жанре рас- сказов путешественника. Это «Станционный смотритель» и напечатан- ный Сомовым в «Литературной газете» осенью 1830 года «Почтовый дом в Шато-Тьери»; «Выстрел» и «Странный поединок» («Подснеж- ник», 1830); «Гробовшик» и «Вывеска» («Невский альманах на 1829 год»). Уезжая осенью 1830 года в Болдино в связи с имущественными дела- ми и предстоящей женитьбой, Пушкин намеревался присылать Сомову материал для газеты, но эпидемия холеры в России нарушила все планы. Карантины исключали возможность проезда, прекратилась даже почто- вая связь. Сомов с трудом находил материал для очередного номера, компенсируя дефицит материала собственными сочинениями, иногда даже ранее напечатинными. Планы, связанные с изданием газеты, оста- вались нереализованными, её существование было под угрозой. Связь с Пушкиным отсутствовала. В таких условиях Сомов публикует в газете свою повесть «Самоубий- ца»1, которая была задумана вместе с Пушкиным под впечатлением от произведения В.Ирвинга «Дом с привидениями» в котором их привлёк мотив явления призрака умершего пращура потомкам с целью решения имущественных дел. Каждый должен был написать свой вариант с иным сюжетом, конфликтом и образами. Они планировали использовать толь- ко конструктивно важный у Ирвига мотив давно умершего пращура со своими потомками. По-видимому обстоятельства помешали обсуждению замысла, и это послужило причиной того, что, получив после снятия ка- рантинов «Литературную газету», где в пяти номерах была напечатана повесть Сомова, Пушкин вычеркнул из плана повестей название «Само- убийца»2. Впоследствии он использовал фрагменты неосуществленной повести в «Пиковой даме» и «Дубровском»3. 1 Сомов О. Самоубийца // Сомов О. Купалов вечер. – К.: Дніпро, 1991. – С. 324 - 363. 2 Кирилюк З.В. Опыт реконструкции неосуществленного замысла Пушкина // Филологические записки. – Вып. 10. – 1998. 3 Кирилюк З.В. К истории создания повести Пушкина «Пиковая дама» // Крымский пушкинский научный сборник. – Вып. 5 (14). – Симферополь 2005. Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 202 Пока нет достаточных материалов, объясняющих причину написания Пушкиным и Сомовым повестей на одну тему, но совершенно разных по содержанию. Возможно, пользуясь примером известной светской игры – состязания в придумывании вариантов развития заданной темы, писатели искали разные способы развития сюжета, преодолевая трудности прозаи- ческого повествования о житейских проблемах персонажей разных соци- альных групп. Это был не единственный подобный опыт, так создавались «Гусар» Пушкина и «Киевские ведьмы» Сомова, «Роман в письмах» Пушкина и «Роман в двух письмах» Сомова. Незадолго до смерти Сомов сообщал Пушкину, что работает над произведением об историческом деятеле эпохи Бориса Годунова. В «Альционе» на 1832 год напечатан «Отрывок из были времен Годунова» «Борода Богдана Бельского», это было последнее произведение Сомова на тему, разрабатываемую и Пуш- киным, и последний случай сотрудничества Пушкина с другим автором в разработке близких тем. Отдельные особенности поэтики повестей, написанных Пушкиным и Сомовым в этот период, дают основание для предположения, что до отъ- езда Пушкина в Болдино ими обсуждались творческие идеи, навеянные прозой Ирвинга. Продуктивным для организации повествования оказался подсказанный произведениями Ирвинга приём авторской «маски». Свои произведения он приписывал вымышленному Дидриху Никербоке- ру – эксцентричному джентльмену, историку, автору «Истории Нью- Йорка» и рассказов, рукописи которых якобы были найдены среди бумаг после его таинственного исчезновения. По-разному преломляется опыт Ирвинга в произведениях Пушкина и Сомова. Сомов обратился к жанровой форме рассказа путешественника, при которой автор остаётся неизвестным, повествователь пересказывает услышанную им историю. Воспользовавшись приёмом «подставного ав- тора», он существенно изменил структуру повествования. В рассказ пу- тешественника включается описание самой поездки, попутчиков. Иногда в качестве рассказчика выступает герой описанных событий. В 1830 г. им опубликованы шесть рассказов путешественника, четыре из них помеще- ны в «Литературной газете». Пушкин не ограничился приемом авторской маски и лаконичными замечаниями об уже не существующем авторе. В отличие от Ирвинга, он Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 203 отводит повествователю самостоятельную роль. Образ Ивана Петровича Белкина объединяет повести в цикл. Его характер раскрывается в отзы- вах о нем дружественного соседа, в его рассказе о себе, в его отношении к событиям и поступкам героев повестей. Он выступает и в качестве пер- сонажа. В поэтике повестей свою роль выполняет и то, как он видит про- исходящее, на что обращает внимание читателя (слушателя), влияя на восприятие рассказа. Пушкин усложняет систему повествовательных ин- станций, что обогащает арсенал художественных средств изображения. В повести «Выстрел» образ Белкина вводится в действие, его личностные качества, и отношение к описанным событиям и лицам становится сред- ством создания образов. Таким простым приемом, как передача нарра- тивной функции героям достигается убедительность созданных образов. В рассказе злобствующего Сильвио о начале дуэли привлекательнее вы- глядит граф, который в ожидании выстрела противника занят черешнями и проявляет полное равнодушие к происходящему. О второй части дуэли рассказывает граф, он крайне взволнован, нарушает в отчаянии долг чес- ти и выглядит жалко рядом с Сильвио, который эффектно дарит ему жизнь, выстрелив в отверстие от пули в картине. Значимость проблемы нарратива, над чем настойчиво работал Пушкин, легко уяснить, если представить, как поменяв местами рассказчиков, легко разрушить слож- ную гамму чувств каждого участника дуэли и превратить обоих в безза- стенчивых хвастунов. Внимание ученых привлекало сюжетное, ситуативное сходство неко- торых произведений Пушкина и Ирвинга. Отмеченная Н. Берковским близость повести «Метель» новелле Ирвинга «Жених-призрак» позволя- ет увидеть, как неоднозначно трансформируется в сознании писателей известный в мировой литературе мотив «подмены жениха». У Ирвинга воссоздана атмосфера рыцарского средневековья с фантастическими и трагическими событиями гибели жениха, похищения невесты. Использу- ется мотив Бюргеровой «Леноры» и шекспировский мотив вражды родов влюбленных. Пушкин избегает фантастики, как обычно в случаях, когда творческий импульс рождался впечатлением от произведений Ирвинга. Случившееся представлено как жизненное, хотя и необычное, происше- ствие, воссоздается однообразие и размеренность жизни российской про- винции, изредка нарушаемой необычными событиями. Русская литература. Исследования ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 204 Повести, в которых Пушкин решал важные эстетические проблемы, в условиях острой литературной борьбы могли стать объектом нападок только из-за имени автора. Поэтому проблема авторства получает и чис- то практическое значение. Как только закончилось Болдинское уедине- ние Пушкина, он сообщал П.А.Плетневу: «Написал я прозою 5 повестей, от которых Баратынский ржет и бьется – и которые напечатаем Anonyme. Под моим именем нельзя будет, ибо Булгарин заругает. Итак, русская словесность головою выдана Булгарину и Гречу! Жаль – но чего смотрел и Дельвиг?»1 Булгарин, по-видимому, не знал, кто автор «Станционного смотрителя». Его не удовлетворяло сочувственное отношение к герою повести неизвестного автора. Он выразил это в опубликованных в 1831 году «Отрывках из тайных записок станционного смотрителя на Петер- бургском тракте или картинная галерея нравственных портретов»2. Гуманизму пушкинского произведения Булгарин противопоставил свое видение человека низкого звания. В его произведении внимание ак- центируется на личностных качествах смотрителя. Он вполне удовлетво- рен своим положением, считая, что «главное дело в жизни – быть сытым, одетым и иметь квартиру». Он горд, что пользуется «правом последнего класса, для предохранения от побоев», доволен тем, что ему «перепада- ет... кое-что от избытка людей богатых», которые редко спрашивают сда- чи..., оставляют на столе недопитую бутылку вина». С самодовольством он говорит, что научился создавать ситуации, которые умножают его до- ходы, а в случае неприятностей, умеет свалить вину на подчиненного ему старосту. «Отрывками из тайных записок...» Булгарин пытался доказать обоснованность своих обвинений авторов произведений о горестных судьбах простых людей в незнании их жизни и психологии. Рассмотрение предпосылок и характера творческих связей Пушкина и Ирвинга убеждает в справедливости замечания В. Гиппиуса, что у Пуш- кина «интерес к популярному американскому новеллисту... не исключал значительно большей сложности литературных притязаний и отталкива- ний в пушкинских повестях»3. 1 Пушкин А.С. Полн.собр. соч. – Т.10. – С. 324. 2 Булгарин Ф. Сочинения. – Ч 2. – СПб., 1836. 3 Литературный. критик. – 1937. – № 2. – С. 52. Выпуск XV (2011) ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 205 Дальнейшее изучение проблемы даст более полное представление не только об отдельных фактах литературных связей, но и о характере раз- вития и взаимообогащения двух культур. УДК 82.091 С. К. РОСОВЕЦКИЙ (Киев) ШЕВЧЕНКО И ШЕКСПИР: НЕКОТОРЫЕ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ Я хотел воспользоваться возможностями, которые возникают при сравнении некоторых параметров творческого своеобразия Вильяма Шекспира и Тараса Шевченко, а также рецепции в соответствующих на- циональных культурах их личностей и наследия, для прояснения фено- мена Шевченко. Понятно, что в обоих случаях мы имеем дело с класси- кой мировой литературы, только заметно разного калибра: Шекспир – это английской классик, признанный всемирно, влияние его на мировую литературу трудно и осмыслить, Шевченко – бесспорный классик укра- инской литературы, однако с намного меньшей международной «валент- ностью»: если отбросить патриотические и/или юбилейные преувеличе- ния, приходится признать, что его влияние ограничено, главным образом, славянским ареалом. Начнем с некоторых особенностей творческого процесса. Вначале рассмотрим языковой контекст их творчества. Шекспир жил и работал в атмосфере родного языка, на английском он и говорил, и пи- сал, сведения о степени овладения им латынью неясны. Как известно, Бен Джонсон в стихотворении, посвященном памяти Шекспира, свиде- тельствовал, что тот «плохо знал латынь и еще хуже греческий». На ла- тыни Шекспир уж точно не писал. Языковой контекст литературной дея- тельности Шевченко был не столь благоприятен. Шевченко в течение нескольких периодов своей жизни жил в почти исключительно русскоя- зычной среде, писал письма, повести, драмы и дневник на русском языке.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-105437
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 2218-7472
language Russian
last_indexed 2025-12-07T16:04:15Z
publishDate 2011
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Кирилюк, З.В.
2016-08-12T16:27:57Z
2016-08-12T16:27:57Z
2011
Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг / З.В. Кирилюк // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2011. — Вип. XV. — С. 196-205. — рос.
2218-7472
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/105437
82.091: 821.161.1 / Пушкин
ru
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Русская литература. Исследования
Компаративные исследования литературы
Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг
Article
published earlier
spellingShingle Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг
Кирилюк, З.В.
Компаративные исследования литературы
title Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг
title_full Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг
title_fullStr Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг
title_full_unstemmed Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг
title_short Русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: Пушкин и Ирвинг
title_sort русско-американские контакты в процессе становления русской реалистической прозы: пушкин и ирвинг
topic Компаративные исследования литературы
topic_facet Компаративные исследования литературы
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/105437
work_keys_str_mv AT kirilûkzv russkoamerikanskiekontaktyvprocessestanovleniârusskoirealističeskoiprozypuškiniirving