Образ редактора в произведениях русских писателей
В статье на материале рассказов и фельетонов русских писателей проанализированы образ редактора и связанные с ним темы. У статті на матеріалі оповідань і фейлетонів російських письменників проаналізовані образ редактора та пов’язані з ним теми. Image editor and its related topics analyzed in the art...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Русская литература. Исследования |
|---|---|
| Дата: | 2012 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Russian |
| Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2012
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/105469 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Образ редактора в произведениях русских писателей / Е.И. Харитоненко // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2012. — Вип. XVI. — С. 183-194. — Бібліогр.: 14 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-105469 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Харитоненко, Е.И. 2016-08-13T06:35:43Z 2016-08-13T06:35:43Z 2012 Образ редактора в произведениях русских писателей / Е.И. Харитоненко // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2012. — Вип. XVI. — С. 183-194. — Бібліогр.: 14 назв. — рос. 2218-7472 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/105469 821.161.1:655.52 В статье на материале рассказов и фельетонов русских писателей проанализированы образ редактора и связанные с ним темы. У статті на матеріалі оповідань і фейлетонів російських письменників проаналізовані образ редактора та пов’язані з ним теми. Image editor and its related topics analyzed in the article on feuilletones and stories by Russian writers. ru Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України Русская литература. Исследования Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века Образ редактора в произведениях русских писателей Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Образ редактора в произведениях русских писателей |
| spellingShingle |
Образ редактора в произведениях русских писателей Харитоненко, Е.И. Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века |
| title_short |
Образ редактора в произведениях русских писателей |
| title_full |
Образ редактора в произведениях русских писателей |
| title_fullStr |
Образ редактора в произведениях русских писателей |
| title_full_unstemmed |
Образ редактора в произведениях русских писателей |
| title_sort |
образ редактора в произведениях русских писателей |
| author |
Харитоненко, Е.И. |
| author_facet |
Харитоненко, Е.И. |
| topic |
Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века |
| topic_facet |
Эстетическое своеобразие литературы ХХ – XXI века |
| publishDate |
2012 |
| language |
Russian |
| container_title |
Русская литература. Исследования |
| publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
| format |
Article |
| description |
В статье на материале рассказов и фельетонов русских писателей проанализированы образ редактора и связанные с ним темы.
У статті на матеріалі оповідань і фейлетонів російських письменників проаналізовані образ редактора та пов’язані з ним теми.
Image editor and its related topics analyzed in the article on feuilletones and stories by Russian writers.
|
| issn |
2218-7472 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/105469 |
| citation_txt |
Образ редактора в произведениях русских писателей / Е.И. Харитоненко // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2012. — Вип. XVI. — С. 183-194. — Бібліогр.: 14 назв. — рос. |
| work_keys_str_mv |
AT haritonenkoei obrazredaktoravproizvedeniâhrusskihpisatelei |
| first_indexed |
2025-11-24T21:21:12Z |
| last_indexed |
2025-11-24T21:21:12Z |
| _version_ |
1850497904257531904 |
| fulltext |
Выпуск XV (2011)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
183
16. Хазан В. К некоторым подтекстам французской литературы в произведе-
ниях эмигрантских писателей (Б. Поплавский и А. Жарри): Матеріали міжнарод.
наук. конф. [«Восприятие французской литературы русскими писателями-
эмигрантами в Париже 1920-1940»] (Женева, 8–10 грудня 2005 р.). – Режим дос-
тупа: http: //www.unige.ch/lettres/meslo/russe/actuscientifique/colloque/
programme/hazan.html.
17. Червинская О.В. Акмеизм в контексте Серебряного века и традици:
Монографія. − Черновцы: Alexandru cel Bun; Рута, 1997. − 272 с.
УДК 821.161.1:655.52
Е.И. ХАРИТОНЕНКО
(Киев)
ОБРАЗ РЕДАКТОРА
В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
Аннотация
В статье на материале рассказов и фельетонов русских писателей проанали-
зированы образ редактора и связанные с ним темы.
Ключевые слова: автор и редактор, образ редактора в литературе.
Анотація
У статті на матеріалі оповідань і фейлетонів російських письменників
проаналізовані образ редактора та пов’язані з ним теми.
Ключові слова: автор і редактор, образ редактора в літературі.
Summary
Image editor and its related topics analyzed in the article on feuilletones and stories
by Russian writers.
Keywords: writer and editor, an image editor in the literature.
Когда мы говорим об образе редактора в литературе, прежде всего,
припоминаются блистательные фельетоны Марка Твена («Как я редакти-
ровал сельскохозяйственную газету»), Карела Чапека («Как делается га-
зета», «Как делается фильм», «Как ставится пьеса»), Алана Милна («Ро-
ждественский рассказ»). Однако и в русской литературе есть огромный
http://www.unige.ch/lettres/meslo/russe/actuscientifique/colloque/
Русская литература. Исследования
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
184
массив произведений, в которых не менее живо описан процесс превра-
щения рукописи в книгу.
Эта тема появилась в русской литературе с XIX века − как только пи-
сателям пришлось тесно сотрудничать с издательствами. В письмах
Н. Карамзина, К. Батюшкова, В. Белинского, Н. Гоголя, Ф. Достоевского,
А. Чехова есть множество замечаний, касающихся тех людей, которым
приходилось принимать в печать и править тексты уважаемых классиков.
Книговедение, а также наука об издательском деле всегда стремились
к фиксированию конкретного опыта редактирования и особенностей
взаимодействия издателей, писателей и редакторов. На протяжении не-
скольких десятилетий (60-80-е годы прошлого века) выходили сборники
«Редактор и книга», «Книга. Исследования и материалы», в которых зна-
чительное место отводилось воспоминаниям о тех или иных, хороших
или плохих редакторах того времени. Мемуары и научные очерки Л. Чу-
ковской («В лаборатории редактора», 1960), К. Рождественской («За
круглым столом: записки редактора», 1962), О. Рисса («Дозорные печат-
ного слова», 1963) стали бестселлерами и переиздавались по нескольку
раз. За последнее десятилетие также вышло немало книг, благодаря ко-
торым мы можем составить свое представление о собирательном образе
редактора различных эпох – дореволюционной, советской и нынешней.
Это книги В. Матусевича («Записки советского редактора», 2000),
Э. Кузьминой («Светя другим: Полвека на службе книгам», 2006), сбор-
ники и антологии «Писатели советуются, негодуют, благодарят: О чем
думали и что переживали русские писатели ХIX – начала ХХ в. при из-
дании своих произведений» (1990), «О редактировании и редакторах»
(под редакцией А. Мильчина, 2011) [9].
Литературоведов не в меньшей степени интересовал образ писателя-
редактора. Существует значительное количество исследований, в кото-
рых описана редакторская деятельность Л. Толстого, И. Тургенева,
Н. Некрасова, А. Чехова, А. Блока, М. Горького, В. Короленко, К. Симо-
нова и др. [3].
На протяжении XX столетия и сейчас редактор как образ вышел за
пределы эпистолярного жанра и мемуарной литературы и стал полно-
правным персонажем многих рассказов, эссе, очерков и фельетонов. Ос-
новная цель этой статьи – проследить развитие темы взаимодействия пи-
Выпуск XV (2011)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
185
сателя и редактора в русской литературе с 20-х годов XX века и предло-
жить типологию образов редактора, используя материал художественных
произведений малой формы.
Объектом данного исследования стали такие произведения: «Как соз-
давался Робинзон» (1932) Ильи Ильфа и Евгения Петрова, «Замечатель-
ный рассказ» (1934) Пантелеймона Романова, «Редактор» (1926) Вяче-
слава Шишкова, «Редактор» (1926) А. Зорича, «В кривом зеркале» (1960)
В. Воровского, «Семейное предание» (1978) Владлена Бахнова, «Рассказ
для “Лягушонка”» Аркадия Аверченко, «Созвездие Козлотура» (1966)
Фазиля Искандера, «Фельетон о фельетонах» (2010) Абрама Троицына,
«Гвоздика на столе» Алексея Ершова, «Сваял как-то раз молодой автор
рассказик» (2007) Рикки Ли, «Гений. Рассказ из жизни писателя» (2009)
Михаила Лекса, «Что значит быть редактором» (2008) Игоря Данилова-
Ивушкина, «Десять рассказов и один роман» (2006) Гюнель Адигезало-
вой, «Редактор» (2007) Ирины Жураковской (Иванны Дре Дра), «Моя
первая встреча с редактором» (2006) Евгения Абеля, «Придумать новое»
Игоря Чудиновских, «Запятая» (2000) Александра Воронина.
Большинство рассказов и фельетонов о редакторах уже более столетия
строятся по устоявшейся, трафаретной схеме. Фабула разворачивается
вокруг одного эпизода – разговора двух антагонистов, писателя и редак-
тора. Образ интересующего нас персонажа в рамках такого сюжета также
довольно схематичен. Это либо малопривлекательный редактор-
конформист (цензор), который резко критикует автора или берется пере-
делывать его произведения в угоду определенным нормам, читательским
запросам или цензурным ограничениям, либо редактор-профи, пытаю-
щийся перевоспитать неграмотного, неопытного или ленивого писателя.
Рассмотрим для начала произведения, в которых редактор заставляет
писателя переделывать произведение, чтобы оно пользовалось спросом у
читателей. Тема наличия определенного «формата» в восприятии литера-
турного произведения, своеобразной «читательской цензуры» не стареет.
В «Фельетоне о фельетонах» Абрама Троицына редактор − немо-
лодой человек неприглядной наружности. Этот постоянно комплексую-
щий по поводу своего роста «газетный царь» небрежен и высокомерен в
общении: «Фельетоны, стихи – небольшая разница. Посмотрим, что вы
там насочиняли!» [1]. Он придирается к мелочам, потому что постоянно
Русская литература. Исследования
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
186
оглядывается на читательскую конъюнктуру: «Если я напечатаю ваши
фельетоны в нашей газете, то останусь без читателей. А кому нужна газе-
та без читателей?» [1].
Таков же один из героев рассказа Алексея Ершова «Гвоздика на
столе», редактор отдела прозы известного столичного литературного
журнала. Переделывая сюжет произведения молодого автора, добавляя
пикантные подробности и эпизоды, он твердит: «Мы вовсе не стремимся
к публикации дешёвых однодневок… Тем не менее… вынуждены счи-
таться с запросами современного читателя, а точнее, покупателя» [1].
Если говорить об образе редактора-конформиста, нельзя не припом-
нить и целый пласт произведений советской эпохи. «Редакторская цензу-
ра» тогда производилась по идеологическим соображениям. Блистатель-
ной иллюстрацией этой темы является фельетон И. Ильфа и Е. Петрова
«Как создавался Робинзон». Писатель Молдаванцев по заданию редак-
тора журнала «Приключенческое дело» написал роман о «советском Ро-
бинзоне»: «Советский юноша терпит кораблекрушение. Волна выносит
его на необитаемый остров» [7, 32]. Редактор удручен тем, что в романе
нет почти ничего «советского» и настоятельно рекомендует, чтобы волна
выбросила на берег вместе с новоявленным Робинзоном еще и членов
месткома, активистку – сборщицу членских взносов, несгораемый шкаф,
стол для заседаний. Под конец он «отменяет» в сюжете и остров, и ко-
раблекрушение, и самого Робинзона.
Те же мотивы находим и в произведении П. Романова «Замечатель-
ный рассказ» [12, 102]. Редактор одной из газет принимает у автора
«подчищенный» в соответствии с требованиями советской идеологии
текст, но в кругу людей, «понимающих толк в литературе», хочет озву-
чить все же оригинал. Современный читатель может оценить особенно-
сти работы литературного цеха того времени: «макулатуру» − в печать,
литературу – «для внутреннего потребления». В рассказе Вячеслава
Шишкова «Редактор» [14, 56] ключевой конфликт участников редакци-
онного совещания разворачивается вокруг смешной правки: «Боже пра-
вый» автору предлагают заменить на «Боже левый». Столь же абсурдны
и претензии редактора из рассказа В. Воровского «В кривом зеркале».
Обсуждая с редакторами отделов темы номера, он восклицает: «Мы еще
Выпуск XV (2011)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
187
не получили оттуда инструкции, что надо думать… Никакого такта... Пи-
сать, не осведомившись, как надо думать?..» [5, 122]
Еще одна претензия авторов к редакторам в советскую эпоху заклю-
чалась в затягивании процедуры рецензирования и утверждения рукопи-
сей к печати. В рассказе В. Бахнова «Семейное предание» некий писа-
тель Морковкин и многие поколения его наследников на протяжении
многих «световых лет» [4, 53] пишут письма в редакцию с целью узнать
что-либо о судьбе рукописи.
Меньшую по численности группу представляют произведения, в ко-
торых образ редактора во время его диалога с писателем раскрывается в
положительном ключе. Он противопоставлен, как правило, бездарному
автору, желающему пробиться к вершинам литературного олимпа.
Фабула рассказа (фельетона) Рикки Ли «Сваял как-то раз молодой
автор рассказик» разворачивается вокруг традиционного разговора су-
рового редактора-скептика с незадачливым автором. Редактор, по всей
видимости, изрядно устал от скороспелых «шедевров». Он даже не утру-
ждает себя чтением текста, а по одному виду молодого писателя (его
волнению, воспаленным глазам и пр.) определяет рукопись то «в урну»,
то «ф топку», то на полку. Необычной в рамках данного сюжета можно
считать разве что развязку. Автор не разочарован, наоборот, благодаря
редакторским придиркам и проволочкам сам понял несовершенство сво-
его опуса и решил исправиться: «Мысли кое-какие посетили, надо кое-
что ещё поправить в сюжете...» [1]. Благодаря этому морализаторскому
пассу симпатии читателя всецело на стороне редактора.
Та же тема раскрывается и в рассказе «Гений. Рассказ из жизни пи-
сателя» М. Лекса. Главный герой предпочитает спать на диванчике в
кабинете и видеть сны о литературной славе. Все попытки редактора од-
ного из журналов растормошить его, заставить писать, трудиться обрече-
ны на провал.
Юмористический рассказ Игоря Данилова-Ивушкина «Что значит
быть редактором» посвящен теме нелегкой борьбы «рыцарей печати» с
графоманствующей автурой. Молодой человек, живущий за городом и
работающий конюхом, чувствует в себе призвание к литературе и пыта-
ется опубликоваться в местной газете. Несмотря на все замечания редак-
тора по поводу отсутствия логики в построении определенных эпизодов
Русская литература. Исследования
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
188
и абсолютной безграмотности, автор настаивает на своем: «Что там точ-
ки, запятые. Вы-то на что здесь?.. Я, может быть, второй… Щедрин…
этот самый… Салтык…» [1]. И предприимчивый писатель таки публику-
ет свой опус: получив отказ в одной редакции, он отправился «к тем, с
кем уток… хлопали». И там его не только напечатали, но и радиоспек-
такль поставили.
В литературе прошлого века находим еще один яркий пример этой
темы − «Рассказ для “Лягушонка”» А. Аверченко. Здесь нет сатиры,
направленной против советских идеологем. Редактор детского журнала
«борется» с чрезвычайно энергичным и плодовитым автором, который не
видит различий между занимательностью и порнографией, описанием
приключений и картинами кровавой бойни. Во время встреч и обсужде-
ний рукописей и автор, и редактор уже не скрывают раздражения друг к
другу: «Я считал его тупоумным человеком со свинцовой головой… Он
видел во мне бестолковую бездарность» [2, 376]. В конце рассказа писа-
тель, наконец, понял, чего от него ждут, и принес очень короткий рассказ
с большим поучительным потенциалом.
Еще одна ипостась образа редактора – это редактор-завистник (убий-
ца, вор). Удивительно, но в литературе эта тема появляется нечасто. И
это притом, что творческое сотрудничество всегда чревато внутренними
психологическими конфликтами. Ю. Тимофеев в статье «Размышления
редактора о редакторе» охарактеризовал этот конфликт довольно точно:
«Редактор художественной литературы − порождение своеобразного
психологического комплекса. Часто это не состоявшийся…беллетрист»
[10, 106]. Созвучные этой мысли находим и в статье А. Жолковского «О
редакторах»: «Редактор − это несостоявшийся Автор. Соответственно его
болезненно раздражает настырная плодовитость Авторов» [10, 55].
«Десять рассказов и один роман» Г. Адигезаловой – одно из немно-
гих произведений, в котором находим портрет именно такого завистли-
вого редактора. В молодости этот человек, чтобы угодить отцу, имени-
тому писателю и редактору, украл у одного из начинающих авторов все
его произведения. Только благодаря этому он прославился и унаследовал
семейный бизнес – издательство. Шли годы, а порадовать читателей но-
выми шедеврами герой рассказа так и не смог. Обидный ярлык «автор
десяти рассказов и одного романа» не давал покоя. И вот история повто-
Выпуск XV (2011)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
189
рилась. Однако попытка вновь украсть чужой талант не удалась: бездар-
ный писатель и редактор-вор был разоблачен, после чего покончил с со-
бой. Его кульминационный монолог («Почему? Почему я, который
столько прочитал, который провел за студенческой скамьей на филоло-
гическом факультете столько лет… не могу написать того же! Как ты
смеешь не пройдя всего моего пути писать лучше?» [1]), безусловно, на-
поминает пушкинского Сальери: «Где ж правота, когда священный дар, /
Когда бессмертный гений − не в награду / Любви горящей, самоотверже-
нья, / Трудов, усердия, молений послан − / А озаряет голову безумца, /
Гуляки праздного?..» [11, 226]
Не слишком популярна в литературе еще одна ипостась образа редак-
тора – человека, безмерно преданного своему делу. В рассказе А. Зорича
«Редактор» читатель знакомится с главным героем – редактором Жили-
ным. В те времена, когда «не было шрифтов и бумаги в типографии… не
было денег, не было хлеба, не было людей и помощников», этот человек
«тащил вдвое больше того, что может тащить лошадь» [6, 74]. При этом
он сожалел только о том, что «во время русской революции земля про-
должала вращаться… с той же неумолимой педантичностью, что и до
нее, и сутки по-прежнему насчитывали двадцать четыре точнейших ча-
са». Жилин готов был пожертвовать всем – свободным временем, семьей
и даже жизнью – из-за своей страстной любви «к печатному слову, к га-
зетному, оттиснутому на синей сахарной бумаге листу» [6, 75]. Во время
наступления деникинцев он не покинул типографию и погиб с гранками
в руках.
Гораздо чаще такой образ редактора – истинного стража печатного
слова – появляется в мемуарной литературе. Так, известные воспомина-
ния Лидии Чуковской «В лаборатории редактора» погружают нас в мир
правок, корректур, бесконечных бесед с авторами: «Здесь – сердце реда-
кции; здесь идет пристальная работа над словом…» [13, 204]. И во главе
этой «вселенной» − главный редактор С.Я. Маршак: «У него не хватало
терпения на сон и еду − спал он в те годы не более четырех часов в
ночь… Иногда он в такой степени был одержим работой, что, к великому
огорчению близких, вообще отказывался есть…» [13, 206].
Рассматривая образ редактора в современной литературе, необходимо
обратить внимание и на ряд новых тем, сопутствующих его описанию.
Русская литература. Исследования
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
190
Первая из них – особенности взаимоотношений редактора и автора в ус-
ловиях развития сетевой, а не печатной литературы.
В рассказе И. Жураковской (Иванны Дре Дра) «Редактор» о редак-
торе говорят как о въедливом, придирчивом «монстре»: «Опять же, ре-
дактор, на литературном сайте, житья не даёт… Здесь − стилистика не
та… Здесь − события не так разворачиваются. Да откуда он знает, как
события разворачивались в моём рассказе…» [1]. Основная фабула этого
произведения разворачивается таким образом: два незадачливых моло-
дых писателя (он и она) пытаются публиковаться на одном литературном
сайте, но им мешает некий редактор-ретроград. Случайно они знакомят-
ся, обнаруживают общность своих взглядов и проблем. Кульминация на-
ступает, когда один из них понимает, что все это время они и были друг
другу редакторами.
Как видим, образ редактора в условиях сетевого литературного про-
цесса «расцвечивается» новыми красками. Во-первых, он виртуален, и
это явно не на пользу. Не зря герой рассказа в замешательстве: «Может,
редактора вызвать на дуэль? [...] Он просто проигнорирует меня или уда-
лит всё, что я отправлю…» [1]. Кроме того, его позиции «вечного анта-
гониста писателя» пошатнулись, поскольку он один в двух лицах. Конеч-
но же, в истории литературы многие писатели пробовали себя и в роли
редакторов. Но эта роль всегда была наградой за заслуги, признанием
авторитета в литературном цехе. Сейчас же процесс становления и писа-
теля, и редактора максимально упрощен и зачастую является результатом
случайного выбора: «Она была автором, который публиковал свои тво-
рения на том же литературном сайте. Её ник был в списке редакторов.
Именно её я выбрал. Это был он. Мой редактор» [1]. Таким образом, кар-
динальным образом изменилось место и значение редактора в цепочке
издательского процесса.
Некоторые сходные мотивы встречаем и в других произведениях.
Авангардный рассказ Е. Абеля «Моя первая встреча с редактором» −
размышление о том, о чем может думать редактор, читая произведение, в
котором нет героя, нет смысла и автор «отрицает себя»: «Моя мысль
могла существовать только в связи с мыслью редактора… Его мышление
о моём мышлении было частью моего мышления о его мышлении… Я
Выпуск XV (2011)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
191
твёрдо знал, что исключи одного из нас, этот рассказ не состоялся
бы» [1].
По сути, в рассказе затронуты давно эксплуатируемые темы трудно-
сти письма («Я гляжу на него. На кого? На рассказ или на Ред? Ред.»),
авторской рефлексии («Он знает, что это плохой рассказ. Это действи-
тельно хороший вариант плохого рассказа»), роли литературы («что тебе
делать теперь с этим рассказом, который не имеет смысла, ты думаешь,
имеет ли ценность нечто бессмысленное?»). Но в ряду произведений о
редакторах этот рассказ довольно-таки самобытен: тут редактор не анта-
гонист автора, а его alter ego.
Еще одну актуальную, современную и даже довольно-таки болезнен-
ную тему открывает перед нами рассказ А. Воронина «Запятая». В нем
затронуты проблемы взаимосвязи редакций современных СМИ с обще-
ством, массами. В частности, это актуальный вопрос так называемого
черного пиара. На одной из летучек областной газеты «Звоны и стоны»
зависимый от работодателя редакционный коллектив придумывает, как
опорочить в глазах читателя конкурентов, рискнувших в своей газете
критиковать «хозяина». В результате в работе с массами решили прибег-
нуть к PR-технологии, которую один из присутствующих журналистов-
аналитиков называет «геббельсовской»: «Если тысячу раз сказать народу,
что наши оппоненты ренегаты и каутские, то народ захрюкает и залает на
них и верить им не будет» [1].
Однако тема эта, конечно же, не нова. В этом контексте можно при-
помнить замечательный рассказ Фазиля Искандера «Созвездие Козло-
тура» [8], в котором неугомонный заведующий сельскохозяйственным
отделом газеты Платон Самсонович на страницах своего издания предла-
гал то скрещивать горного тура с домашней козой, то прокладывать ка-
натную дорогу для туристов к одной из пещер в горах. И каждое его но-
вовведение, подхваченное чиновниками от власти, оборачивалось бедст-
вием для отрасли.
Игорь Чудиновских в рассказе «Придумать новое» предлагает еще
одно очень современное, неизбитое, оригинальное развитие темы редак-
тирования. События рассказа разворачиваются в мире, где давно уже
стали привычными космические путешествия, но утратили свою привле-
Русская литература. Исследования
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
192
кательность пока еще привычные для современной цивилизации вещи.
Так, например, люди совершенно разучились читать.
Главный редактор крупнейшей виртуальной видеогазеты «Суперга-
лактические новости» в начале рассказа решает обычный для всех редак-
торов СМИ вопрос: «Как отличиться от конкурентов?». Вдруг на пороге
его офиса появляется человек с древней печатной газетой в руках и уве-
ряет Коллинза, что это не просто экспонат Исторического музея, такие
газеты люди раньше читали. «Старый газетный волк» хоть и разочарован
самим видом издания («жалкое зрелище, унылая двумерность, непод-
вижные рисунки, однообразие черного и серого цветов» [1]), но решается
наладить его выпуск. Вскоре бумажная газета снова становится популяр-
ной. И тут на пороге редакции появляется летописец со свитком в ру-
ках…
Игорь Чудиновских затрагивает важные проблемы, давно освещаемые
в науке, но не растиражированные в художественной литературе. Это
проблемы связи между носителем информации (свиток, книга-кодекс,
печатные или электронные издания) и способами ее восприятия, развити-
ем письменной культуры и прогрессом, а также темы рекламы, потери в
обществе привычки к чтению и пр.
Все проанализированные произведения позволяют сделать опреде-
ленные выводы об образе редактора в произведениях русских писателей
разных исторических периодов.
1. В фельетонах и рассказах представлены такие образы-маски: ре-
дактор-цензор, редактор-помощник и воспитатель, редактор-завистник,
редактор-фанатик своего дела.
2. В большинстве случаев фабула рассказов выстраивается вокруг од-
ного эпизода − диалога писателя с редактором, в силу чего образ создает-
ся с помощью скупых, беглых характеристик и из-за своей повторяемо-
сти, частой воспроизводимости в различных произведениях отличается
определенной схематичностью, шаблонностью. Лишь в немногих расска-
зах представлен полноценный психологический портрет персонажа.
3. Образ редактора помогает автору раскрыть такие важные для него
темы: цензура или читательская конъюнктура как болезнь общества; тя-
жесть литературного труда и психологические аспекты творческой дея-
тельности человека; проблемы функционирования литературы в совре-
Выпуск XV (2011)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
193
менном обществе, а именно – влияние ее на массы и возможность мани-
пулирования массовым сознанием; выход читателя нашего времени из
сферы воздействия литературы; изменения в самом литературном про-
цессе современности, связанные с перераспределением функций основ-
ных его участников – писателей, редакторов, издателей.
ЛИТЕРАТУРА
1. Абель Е. Моя первая встреча с редактором // Режим доступа: http://evg-
abel.livejournal.com/1768.html; Адигезалова Г. Десять рассказов и один роман //
Режим доступа: http://www.pereplet.ru/text/adigezalova06jul07.html; Воронин А.
Запятая // Режим доступа: http://voronin304.narod.ru/moya_proza/
zapyataya_rasskaz; Данилов-Ивушкин И. «Что значит быть редактором» // Режим
доступа: http://xa-xa.biz/smeshnye_jumoristicheskie_rasskazy/rasskaz_chto_znachit_
byt_redaktorom.html; Ершов А. Гвоздика на столе // Режим доступа:
http://proza.ru/2012/01/16/1636; Жураковская И. Редактор // Режим доступа:
http://www.proza.ru/2010/04/09/778; Лекс М. Гений. Рассказ из жизни писателя //
Режим доступа: http://mleks.ru/rasskazy/genij-v-oblasti-literatury.html; Рикка Ли.
Сваял как-то раз молодой автор рассказик // Режим доступа:
http://samlib.ru/r/rikki_l/16.shtml; Троицын А. Фельетон о фельетонах // Режим
доступа: http://www.unification.net.au/articles/read/792; Чудиновских И. Придумать
новое // Режим доступа: http://www.osinka.ru/Archiv/Life/Story/Novoe_01.html
2. Аверченко А. «Рассказ для «Лягушонка» // Аверченко А. Роковой выиг-
рыш: Рассказы. – М.: Дом, 1994. – С. 374-378.
3. Барыкин В. Е. И. С. Тургенев − редактор // Книга: Исслед. и материалы. −
М., 1969. − Сб. 19. − С. 44–66; Бондарин С. Красный карандаш Горького // Ре-
дактор и книга: сб. ст. − М., 1963. − Вып. 4. − С. 185–192; Коншина Е. Н. Чехов-
редактор: (Работа Чехова над составлением сборников и собраний сочинений) //
Книга: Исслед. и материалы. − Сб. 10. − М., 1965; Ланда Е. Мелодия книги:
Александр Блок − редактор. − М., 1982; Летов Б. Д. Короленко-редактор. −
Л., 1961; Максимова В. А. Как Горький редактировал рукописи. − М., 1954; Ми-
хельсон В. В. К. М. Симонов-редактор // Книга: Исслед. и материалы. − Сб. 55. −
М., 1987. − С. 184–194; Сикорский Н. М. Н. А. Некрасов как редактор // Лекции
по теории и практике редактирования. − Вып. 1. − М., 1956. − С. 47–67; Толстой-
редактор: Публикации редакторских работ Л. Н. Толстого. − М., 1965; Толстя-
ков А. П. Редакторская деятельность В. Г. Короленко // Издательское дело. Кни-
говедение. − 1970. − № 1. − С. 19–23; Хмелинина М. И. А. М. Горький как редак-
тор // Лекции по теории и практике редактирования. − М., 1956. − Вып. 1. −
С. 68–92; Чудаков А. Чехов-редактор // Литературная учеба. – 1981. − №1.
http://www.pereplet.ru/text/adigezalova06jul07.html;
http://voronin304.narod.ru/moya_proza/
http://xa-xa.biz/smeshnye_jumoristicheskie_rasskazy/rasskaz_chto_znachit_
http://proza.ru/2012/01/16/1636;
http://www.proza.ru/2010/04/09/778;
http://mleks.ru/rasskazy/genij-v-oblasti-literatury.html;
http://samlib.ru/r/rikki_l/16.shtml;
http://www.unification.net.au/articles/read/792;
http://www.osinka.ru/Archiv/Life/Story/Novoe_01.html
Русская литература. Исследования
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
194
4. Бахнов В. Семейное предание // Бахнов В. Антология сатиры и юмора. –
М.: Эксмо, 2005. – 688 с.
5. Воровский В. В. «В кривом зеркале» // Воровский В. В. Фельетоны. – М.:
Изд-во АН СССР, Москва, 1960. – 376 с.
6. Зорич А. Редактор // Зорич А. Самое главное: Рассказы. Очерки. Фельето-
ны. − М.: Сов. писатель, 1961. – 256 с.
7. Ильф И., Петров Е. Как создавался Робинзон: Фельетоны и рассказы. –
М.: Текст, 2007. – 477 с.
8. Искандер Ф. Созвездие Козлотура // Искандер Ф. Стоянка человека. – М.:
Правда, 1991. – 480 с.
9. Кузьмина Э. Б. Светя другим: Полвека на службе книгам. − М., 2006; Ма-
тусевич В. Записки советского редактора. − М., 2000; О редактировании и ре-
дакторах. Сборник-антология / Сост. А. Э. Мильчин. – М., 2011. – 672 с.; Рисс О.
Дозорные печатного слова: О точности издания и борьбе с ошибками. − М.,
1963; Писатели советуются, негодуют, благодарят: О чем думали и что пережи-
вали русские писатели ХIX – начала ХХ в. при издании своих произведений: По
страницам переписки / Сост. А. Э. Мильчин. − М., 1990; Редактор и книга: сб.
ст. − М., 1960-1986; Рождественская К. В. За круглым столом: Записки редакто-
ра. − М., 1962; Чуковская Л. К. В лаборатории редактора. − М.: Искусство, 1960.
10. О редактировании и редакторах. Сборник-антология / Сост. А. Э. Миль-
чин. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 672 с.
11. Пушкин А. С. Сочинения: В 3 т. – Т. 2. – М.: Художественная литература,
1985. – 735 с.
12. Романов П. С. Замечательный рассказ // Романов П. С. Без черемухи: По-
весть, рассказы. − М.: Правда, 1991. – 398 с.
13. Чуковская Л. К. В лаборатории редактора. − М.: Искусство, 1960. – 332 с.
14. Шишков В. Редактор // Русская советская сатирико-юмористическая про-
за: рассказы и фельетоны 20-30-х гг. / Сост., авт. вступ. ст., комент. Л. Ф. Ершов.
− Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. − 471 с.
|