Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I

Цель статьи: изучить синтаксические функции наречий.

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Культура народов Причерноморья
Дата:2012
Автор: Аджимамбетова, Г.Ш.
Формат: Стаття
Мова:Російська
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2012
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/107775
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I / Г.Ш. Аджимамбетова // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 237. — С. 180-182. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859860247888265216
author Аджимамбетова, Г.Ш.
author_facet Аджимамбетова, Г.Ш.
citation_txt Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I / Г.Ш. Аджимамбетова // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 237. — С. 180-182. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description Цель статьи: изучить синтаксические функции наречий.
first_indexed 2025-12-07T15:45:45Z
format Article
fulltext Аджимамбетова Г.Ш. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАРЕЧИЙ В КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ. ЧАСТЬ I. 180 Аджимамбетова Г.Ш. УДК 81.1.512.145 СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАРЕЧИЙ В КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ. ЧАСТЬ I. Большую роль в становлении наречий играет синтаксис. Наречия крымскотатарского языка характеризуются употреблением в функции обстоятельства. Цель статьи: изучить синтаксические функции наречий. Синтаксические функции наречия вытекают из его семантики. В предложении адвербы вступают в зависимую связь с глаголом и именем прилагательным. Сочетаясь с глаголом, они выполняют функции: а) различных обстоятельственных членов предложения, б) приглагольного определения. В сочетании с прилагательными роль члена предложения у наречия значительно слабее, поэтому оно не является отдельным членом предложения, а служит для усиления или ослабления значения определения [3, c. 138]. Наречия в функции определения, дополнения, сказуемого Употребление наречий не ограничивается функцией обстоятельства. Они могут выступать и в роли других членов предложения, в частности, определения, дополнения, в составе сказуемого, приобретая предикативные показатели: Талебелернинъ эписи мындамы? ’Все ли ученики здесь?’ Бабанъ бу ердеми? ’Папа здесь?’ При этом меняется и место расположения наречия: как сказуемое оно перемещается на конец предложения. В некоторых случаях наречия – сказуемые могут не иметь предикативных показателей: Акъыллы эр вакъыт огде. ’Умный всегда впереди’. Саат десенъ де еринде [6, с. 85]. ’Если скажешь, что часы, то к месту’. Сен анда – мен мында. ’Ты там, я здесь’. Акъыллы экенсинъ, айткъанынъ догъру [8, с. 100]. ’Ты, оказывается, умный, сказанное тобой – верно’. Сизде эр шей аксине [8, с. 110]. ’У вас всё наоборот’. Лякин оларны огренмек кучь [6, с. 127]. ’Но это выучить сложно’. Койде адам пек аз [8, с. 85]. ’В селе людей очень мало’. Для обозначения времени при сказуемых-глаголах может употребляться вспомогательный глагол эди, модальные слова экен, эмиш. чокъ эди ’было много’: Одаларда адам чокъ эди. ’В комнатах людей было много’. чокъ экен ’оказывается много’: Багъчада джевиз чокъ экен. ’Оказывается в саду ореха много’. чокъ эдилер ’было много’: Базар ичиндеки чайханеде Темирбекнинъ таныш-билишлери чокъ эдилер. ’В чайхане, которая находится на рынке, знакомых Темирбека было много’. Наречие-сказуемое в отрицательной форме сочетается с отрицательной частицей дегиль – показателем сказуемости (предикативности): огълан анда дегиль эди. ’Мальчик был не там’. Тапкъанынъ джойсанъ языкъ дегиль. ’То, что нашёл, потерять не жалко’. Некоторые формы наречий, конверсируясь в прилагательные, обозначают признак предмета и выступают в функции определения: чокъ алма. ’Много яблок’. Аз одун кетирдинъ. ’Принёс мало дров’ Наречия-дополнения в крымскотатарском языке встречаются редко. Субстантивируясь, они выступают в роли дополнения, приобретая падежные флексии: Бугунни къоюнъыз да, ярынгъысыны ойланынъыз. ’Не думайте о сегодняшнем, думайте о завтрашнем’. Приведённые примеры показывают, что наречия могут выступать в функции определения, дополнения, в составе сказуемого. По своему значению наречие является качественным определителем, поэтому оно, в основном, стоит впереди слова, к которому оно относится. Чаще всего наречие определяет глагол. Рассмотрим случаи сочетаемости глаголов и наречий. Эта группа словосочетаний самая многочисленная из всех употреблений наречий с другими частями речи. Почему же такое предпочтение отдают наречия именно глаголу? Прежде всего вспомним, что наиболее характерная функция в предложении – обстоятельственная. Функция обстоятельств – конкретизировать действие, указывать на его способ, характеристику, условия, место, время, причину. Как указывает И. И. Мещанинов, «выступая в составе группы сказуемого вместе с глаголом, наречие не оказывается в равноправном с ним положении. Наречия характеризуют действие в его процессе, уточняют модальные его оттенки, указывают на место, время, условия его совершения, но не обозначают самого действия. Поэтому, сопровождая глагол, они выступают выразителями тех признаков, которые отмечаются в сказуемом и остаются без особого выражения в самом глаголе» [4, с. 341]. В крымскотатарском языке наречия, входящие в состав словосочетаний, как правило, стоят перед глаголом. Adv V; Бираз вакъыттан сонъ нефес ала башлады, къайта-къайта эснеди [5, с. 161]. ’Через некоторое время он стал дышать, неоднократно зевнул’. Бутюн полк джесюрдже курешти [5, с. 175]. ’Весь полк храбро боролся’. Анифе битайны мен сюфте корьдим [5, с. 198]. ’Анифе битайку я впервые увидел’. Второе синтаксическое свойство наречий – способность сочетаться с другими знаменательными словами по способу примыкания. Чаще всего они примыкают к глаголам, включая все его формы: Яхшы чалыштырынъыз, къурсагъы семсин. ’Заставьте хорошо работать, пусть живот уйдёт’. - сочетание наречий с существительными: Биз анда мектепте турдыкъ. Керекмей, якъында эвде ичип чыкътыкъ [6, с. 106]. ’Мы стояли там в школе. Не надо, недавно дома мы попили’. - сочетание наречий с личными глаголами: Мустафа агъам къатты юкълады [8, с. 160]. ’Брат Мустафа спал крепко’. Сен ботен агълайсынъ. ’Ты зря плачешь’. Бир-биримизни яшлыкътан бильсекте… ’Хотя мы и знали друг друга смолоду…’. О шей эсиме энди тюшти. ’Я вспомнил это только сейчас’. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 181 - сочетания с причастиями: Узакъта тургъан къыз меним аптем эди. ’Стоявшая вдалеке девушка была моей сестрой’. Балабанов цех ёлбашчыларыны яхшы тызыкътыргъан сонъ, ишини битти сая [7, с. 171]. ’Балабанов после того, как хорошо поднатаскал руководителей цеха, считал работу законченной’. Энвер саба тургъан сонъ, геджедеки вакъианы хатырлады. ’Проснувшись утром, Энвер вспомнил ночное происшествие’. - сочетания с деепричастиями: Бу ерде отурып, джевизли лакъша ашады [6, с. 53]. ’Усевшись здесь, поел лапшу с орехами’. Саат онда чыкъып кете, бешлерде зар-зорнен къайтып келе [7, с. 171]. ’В десять часов уходит, к пяти часам еле-еле возвращается’. - сочетание с инфинитивом: китапны яваштан окъумагъа башлады. ’Начал осторожно читать книгу’. Энди эписини енъиден башламакъ керек оладжакъ [6, с. 121]. ’Теперь всё нужно начинать заново’. - конверсированные в наречия прилагательные могут употребляться с именами: Мейданда чокъ адам топланды. ’На площади собралось много народа’. - с прилагательными, дополняя и усиливая признак: чокъ кучьлю олгъаны ичюн …’Из-за того, что намного сильнее’. - с наречиями: Мелек апте исе сальте терс тыраш эте [7, с. 162]. ’Мелек апте же постоянно наоборот бреет’. Токътаргъазы башыны енъгильден онъгъа-солгъа къакъытты [6, с. 105]. ’Токътаргъазы слегка потряс головой влево-вправо’. Чаще сочетаются два наречия времени, одно придавая общее, другое конкретное значение, или же наречие времени сочетается с наречием места: Экинджи куню саба зияде сандыракълады [7, с. 160]. ’На второй день утром он бредил больше’. Акъшам аш вакътында мен Эсманен къаршы-къаршыгъа отураджагъым [7, с. 86]. Вечером во время еды с Эсмой сядем друг против друга’. Ярын… уйледен сонъ келирсинъиз [6, с. 202]. ’Завтра… после обеда придёте’. - сочетание наречий с местоимениями: Бугунь биз мусафирликке бардыкъ ’Сегодня мы пошли в гости’. Бир заман манъа да мавы дуракъта корюнди дюнья. ’Когда-то и мне мир показался голубой стоянкой’. Таким образом, наречия могут сочетаться с существительными, глаголами, причастиями, инфинитивом, прилагательными, наречиями. Предварительные наблюдения позволили заключить, что с глаголами чаще сочетаются наречия времени, несколько реже места. В предложении наречия выполняют функцию обстоятельства или несогласованного определения, а также занимают позицию детерминанта, относящегося ко всему высказыванию в целом. Обозначая внешние условия действия, они менее других наречий привязаны к глаголу, а потому легче отрываются от него и характеризуют всю ситуацию. Если наречие относится ко всему предложению, оно находится или в препозиции, или постпозиции: Шу вакъыт тышарыда – сокъакъта ат туякъларынынъ тапырдылары эшитильди [8, с. 80]. ’В это время снаружи – на улице – послышался топот лошадиных копыт’. Башта эрте къайткъаны ичюн дарылдым [8, с. 79]. ’Вначале я рассердился из-за того, что они рано ушли’. При наличии нескольких наречий в предложении обычно сначала стоят наречия времени и места, а за ними следуют другие: Шу куню акъшам устю Али къартбабанынъ торуны Энвер чёльге якъарлыкъ топламагъа чыкъты [8, с. 185]. ’В этот день под вечер внук деда Али Энвер вышел в поле собирать топливо’. Наречия в данных случаях относятся не к одному какому-либо слову, а обозначают время и место, в котором происходит то, о чём говорится в предложении. Наречия в функции обстоятельства образа действия. Обстоятельства образа действия часто выражаются наречиями действия, среди которых могут быть как производные, так и непроизводные наречия. Из проанализированных примеров можно сделать вывод, что в функции обстоятельства образа действия чаще используются производные наречия, чем непроизводные. Обстоятельства образа действия, выраженные наречием, могут передавать: - качественную характеристику действия. Рус тилини мукеммель бильсем, мен де окъутыр эдим [6, с. 107]. ’Если бы я превосходно знал русский язык, и я бы обучал’. Темелли кельдинъми? [6, с. 110]. ’Навсегда ли ты пришёл?’ Нечюндир акъшамгъа таба о яхшыджа ишлей эди. ’Почему-то к вечеру он работал лучше’. - степень проявления действия: Чалт окъуй. ’Быстро читает’. Бутюнлейин битирмеге истейлер. ’Хотят закончить полностью’. Энди аджеле-аджеле келип кетмек [6, с. 181]. ’Теперь быстро прийти и уйти’. Дефтерни къолтугъына къысты, бирден токъталды [6, с. 135]. ’Зажал тетрадь под мышкой, внезапно остановился’. - способ совершения действия: Талебелер бирге кирдилер. ‘Ученики вошли вместе‘. Бу китап къырымтатарджа язылгъан. ‘Эта книга написана по-крымскотатарски‘. Абдурешид Медиевни бир агъыздан шеэр управасынынъ гъалавасы сайладылар [6, с. 147]. ‘Абдурешида Медиева единогласно выбрали головой городской управы‘. Не олгъан бедава гъайып олмадылар! ‘Ну и что, не исчезли же бесплатно‘ - наречия, выступающие в роли обстоятельства образа действия, могут употребляться тогда, когда необходимо указать, что действие должно быть выполнено в любом случае. Частотным является наречие насыл ‘как, каким образом‘: Насыл олса да бу китапны сенден алмагъа керек. ‘Как бы то ни было, эту книгу нужно у тебя забрать‘. Эп бир къайтып кельди [6, с. 165]. ‘Всё равно вернулся‘. - наречия, выступающие в роли обстоятельства образа действия, указывают на очерёдность событий: невбет-невбет: Репетициялар невбет-невбет, оджаларнынъ эвинде олды [6, с. 180]. ‘Репетиции проходили по очереди в домах учителей‘. Аджимамбетова Г.Ш. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАРЕЧИЙ В КРЫМСКОТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ. ЧАСТЬ I. 182 - наречия, выступающие в функции обстоятельства образа действия, взаимодействуют с послелогами: Эм де унутмай айт: вакътындан эвель атылып чыкъмасын. ‘И не забудь, скажи: пусть раньше времени не выскакивает‘. Сонъки кере сорайым, анълайсынъмы? ‘Последний раз спрашиваю: понимаешь?‘ Олар чокътан берли чалышалар, – мен машинагъа бу йыл сюфти миндим. [7, с. 110]. ‘Они давно работают – я сел в машину в этом году впервые‘. Сачлары сол якътан сагъ тарафкъа таралгъан [6, с. 137]. ‘Волосы зачёсаны слева направо‘. Итак, в предложении наречия могут выполнять разные синтаксические функции. Главная синтаксическая функция наречий – обстоятельство времени, места, цели, причины, образа действия, меры и степени. Однако функции наречий в предложении не ограничиваются выражением обстоятельств. Наречия могут выступать и в роли других членов предложения, в частности, в роли определения, дополнения в составе сказуемого. (Продолжение следует) Источники и литература: 1. Дмитриев Н. К. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология / Н. К. Дмитриев. – М. : Изд-во Вост. литературы, 1955. – 336 с. 2. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. Н. Н. Ярцева. – М. : Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709 с. 3. Меметов А. М. Крымтатарский язык. Морфология / А. М. Меметов, К. Мусаев. – Симферополь : Учеб.- пед. изд-во, 2003. – 288 с. 4. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи / И. И. Мещанинов. – Л. : Наука, Ленинградское отделение, 1978. – 387 с. 5. Абдураман И. Октябрь ёлунен / И. Абдураман. – Ташкент : Гъафур Гъулям адына эдебият ве санъат нешрияты, 1968. – 420 с. 6. Алядин Ш. Иблиснинъ зияфетине давет / Ш. Алядин. – Ташкент : Эдебият ве санъат нешрияты, 1979. – 216 с. 7. Умеров Э. Йылдызларгъа догъру / Э. Умеров. – Ташкент : Эдебият ве санъат нешрияты, 1983. – 280 с. 8. Эмиров И. Икяелер / И. Эмиров // Ягъ, ягъ ягъмурым. – Ташкент : Гъафур Гъулямадына эдебият ве санат нешрияты, 1986. – С. 78-99.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-107775
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-12-07T15:45:45Z
publishDate 2012
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Аджимамбетова, Г.Ш.
2016-10-25T10:56:41Z
2016-10-25T10:56:41Z
2012
Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I / Г.Ш. Аджимамбетова // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 237. — С. 180-182. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/107775
81.1.512.145
Цель статьи: изучить синтаксические функции наречий.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I
Cинтаксичнi особливості прислівників у кримськотатарській мові. Частина I
Syntactical peculiarities of adverbs in the Crimean Tatar Language. Part I
Article
published earlier
spellingShingle Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I
Аджимамбетова, Г.Ш.
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
title Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I
title_alt Cинтаксичнi особливості прислівників у кримськотатарській мові. Частина I
Syntactical peculiarities of adverbs in the Crimean Tatar Language. Part I
title_full Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I
title_fullStr Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I
title_full_unstemmed Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I
title_short Синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. Часть I
title_sort синтаксические особенности наречий в крымскотатарском языке. часть i
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/107775
work_keys_str_mv AT adžimambetovagš sintaksičeskieosobennostinarečiivkrymskotatarskomâzykečastʹi
AT adžimambetovagš cintaksičniosoblivostíprislívnikívukrimsʹkotatarsʹkíimovíčastinai
AT adžimambetovagš syntacticalpeculiaritiesofadverbsinthecrimeantatarlanguageparti