Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2002 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Російська |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2002
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/108608 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США / Д.Н. Колянда // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 29. — С. 54-57. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859684075994873856 |
|---|---|
| author | Колянда, Д.Н. |
| author_facet | Колянда, Д.Н. |
| citation_txt | Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США / Д.Н. Колянда // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 29. — С. 54-57. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| first_indexed | 2025-11-30T20:44:49Z |
| format | Article |
| fulltext |
Колянда Д.Н.
НЕКОТОРЫЕ КЛЮЧЕВЫЕ ЭТАПЫ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ
ИССЛЕДОВАНИЙ В США
Термин «социолингвистика» впервые употребил в 1952 году американский социолог Герман Карри.
Уильям Лабов продолжил его работу и провел практические исследования в этой области. У. Лабов явля-
ется первым социолингвистом в США, который в начале 1960-х годов обратился к эксперименту как не-
обходимому этапу в социолингвистических исследованиях и способу доказательства определенных логи-
ческих построений.
В энциклопедии “Кругосвет”, 2001 г., дано следующее определение социолингвистики: «Социолинг-
вистика – отрасль языкознания, изучающая язык в связи с социальными условиями его существования.
Под социальными условиями имеется в виду комплекс внешних обстоятельств, в которых реально функ-
ционирует и развивается язык: общество людей, использующих данный язык, социальная структура этого
общества, различия между носителями языка в возрасте, социальном статусе, уровне культуры и образо-
вания, месте проживания, а также в их речевом поведении в зависимости от ситуации общения». [1, “со-
циолингвистика”]
Уильям Лабов в своем докладе от 23 января 1997 г. на научной конференции университета Пенсиль-
вании дает следующее определение социолингвистики: «Социолингвистика – это научное направление,
основанное на записях и измерениях языка, как это принято сегодня в Америке». [ Pennsylvania
University Press, January 23, 1997]. В своем докладе он осветил результаты текущих исследований, прове-
денных им.
Были нанесены на карту изменения в английском языке по всей территории Северной Америки как в
обществе в целом, так и в различных более мелких общественных группах.
С 1966 года Лабовым был проведен ряд исследований языка афро-американского сообщества, начиная
с работы в Южном Гарлеме для Министерства Образования, которая называлась: «Есть ли языковые раз-
личия между черными и белыми детьми во внутренних городских школах, которые обусловливают труд-
ности при чтении?».
Термин «эбоник» введен У.Лабовым, обозначает гипотетически существующий язык, общий для всех
черных африканцев независимо от их места жительства (ebony – черное дерево). На этом термине концен-
трируется внимание, он используется при предположении, что существует язык или какие-то особенности
языка, общие для людей африканского происхождения независимо от того, живут ли они в Африке, Бра-
зилии или Соединенных Штатах. Исследователи языка и лингвисты, изучающие язык афро-американского
общества, использовали «афро-американский диалектный английский», т.е. диалект, на котором говорит
большинство афро-американцев. Афро-американский диалектный английский по своему грамматическому
материалу и словарному составу имеет много общего с другими диалектами английского. Но по многим
критериям он отличается от них, и еще более отличается от стандартного английского, чем любой другой
диалект, на котором говорят на континентальной части Северной Америки. Это не просто сленг, и это не
грамматические ошибки, это хорошо сформированный набор лексических, грамматических правил и пра-
вил произношения, имеющих многоструктурный логический аспект применения и мотивировки.
Исследования в Нью-Йорке, Филадельфии, Вашингтоне, Флориде, Чикаго, Техасе, Лос-Анджелесе и
Сан-Франциско выявили значительное однообразие грамматического материала афро-американцев, кото-
рые живут и работают преимущественно в среде других афро-американцев. Многократные исследования,
проводимые группами черных и белых ученых, показали, что приблизительно 60 процентов афро-
американцев, живущих внутри городской черты, говорят на диалекте в его чистом виде дома и со своими
близкими друзьями. В то же время они являются объектами пассивного воздействия стандартного англий-
ского – посредством масс-медиа или в школах. Но это воздействие неэффективно, так как дети воспиты-
ваются в узком окружении четко ограниченных внутренних городских территорий. Тем не менее афро-
американцы, лицом к лицу общающиеся с носителями других диалектов, проявляют значительное преоб-
разование своей грамматики.
В течение первых двух десятилетий исследований лингвисты разделились в своей точке зрения на
происхождение афро-американского английского: произошел ли этот диалект от южного нестандартного
английского и ирландского диалекта, или его источником является креольская грамматика, аналогичная
грамматике Карибского региона. К 1980 году, казалось, был достигнут консенсус, выраженный судьей
Чарльзом Джойнером на Королевском Суде: этот вариант языка отражает воздействие всей истории афро-
американского народа со времен рабства по сегодняшний день, а также он постепенно смешивался с дру-
гими диалектами. Тем не менее, годы дальнейших исследований доказали, что по многим важным харак-
теристикам афро-американский диалектный английский все более отличается от других диалектов. Изуче-
ние языка бывших рабов показало, что некоторые наиболее выдающиеся особенности современного диа-
лекта отсутствовали в языке афро-американцев 19-го века. Следовательно, современная форма афро-
американского английского не является наследием периода рабства, но является продуктом 2-й половины
20-го века.
Важным аспектом текущей ситуации является сильная общественная реакция, направленная против
предложения использовать язык афро-американских детей на первых этапах обучения письму и чтению.
2
Оклендская полемика – четвертый крупный случай, ставший известным благодаря предложениям подоб-
ного рода. Планы программ переходной ступени к стандартному английскому были ошибочно приняты
как планы обучения афро-американскому английскому, или эбонику, и как отказ обучения стандартному
английскому. В результате только одна такая программа прошла тщательную проверку в школах, и даже
эта программа, хотя она и оказалась полезной при обучении навыкам чтения и улучшению его качества,
была отменена из-за отказа использовать любую форму афро-американского английского в школе.
Данная проблема является центром полемики лингвистов. Существуют две основные точки зрения,
которых придерживаются работники сферы образования. Первая – любое признание нестандартного языка
как законного средства выражения только запутает детей и усилит тенденцию использования диалекта
вместо стандартного английского. Другая – дети быстрее всего учатся на материале их родного языка, и
они могут воспользоваться мотивацией, преимуществами и достижениями этого метода при обучении
чтению и письму подобным образом. Обе эти точки зрения имеют свои плюсы и минусы и достойны вни-
мания. Но до сих пор только первая была апробирована в системе Американского общественного образо-
вания. Резолюция педагогического совета Оклендской школы – первый метод не выдержал испытания
временем, необходимо испытать второй.
Исследование в области обучения навыкам чтения демонстрирует. что важным шагом в обучении
чтению является понимание связи между звуком и его написанием. И лингвисты понимают, что для боль-
шинства афро-американских детей эта связь более сложна, чем для носителей других диалектов.
Для того чтобы оценить разнообразие проблем, изучаемых Уильямом Лабовым, проведем краткий об-
зор некоторых из его работ.
«Ресиллабификация» (Замена слогов в потоке речи). «Это работа об отрицательном результате, но я
не думаю, что в целом эта работа является отрицательной. В ней рассматривается возможность того, что
процесс ресиллабификации подчиняется звуковой иерархии при выделении сегмента –t, -d, в котором
происходит приглушение. Эта идея оказалась привлекательной, даже неоспоримой идеей для многих уче-
ных». [2, p. 1]. Работа была первоначально представлена на Симпозиуме Языковых Вариаций и Лингви-
стической Теории, который проходил в Ниджмегене в 1995 году, затем была переработана для Пенсиль-
ванского Коллоквиума в 1997 г. В работе затронута проблема рессилабификации в качестве объяснения
эффекта глотания звуков –t,d в потоке речи, который привлек внимание Гая, Рейнольдса, Кипарского и
других. Хотя изучение проблемы естественного неправильного понимания и речевой анализ осуществля-
лись на базе широкого фактического материала, они продемонстрировали, что ресиллабификация – это
реальный, но редкий феномен современного английского языка, который не может объяснить существу-
ющие явления. Объяснение этих явлений лежит скорее в области восприятия, чем употребления и постро-
ения речи.
«Несколько дальнейших шагов в повествовательном анализе».
В 1997 году «Журнал Повествования и Истории Жизни» опубликовал работу, состоящую из четырех
частей, которая вышла в 30-ю годовщину со дня опубликования работы «Анализ повествования» авторов
Лабова и Валецкого, вышедшей в 1967 году. Издание содержит статью «Анализ повествования», опубли-
кованную 30 лет назад, статью «Несколько дальнейших шагов в повествовательном анализе», и около 40
работ других исследователей, работающих в данной области. В работе дано следующее определение речи
отдельно взятого носителя языка: «Речь, основанная на личном опыте, является отношением последова-
тельного ряда событий, имевших место в жизни носителя языка к порядку их воздействия на речь индиви-
дуума» [3, p.4].
«Многоярусная структура диалектов северной Америки».
Данная работа вышла в 1996 году. В ней дано краткое описание новых открытий проекта "Telsur", а
также Фонологического Атласа Северной Америки, в которых исследуется устная речь: «За последние 3
года Лингвистическая лаборатория Университета Пенсильвании занималась сбором информации посред-
ством Telsur (telephone survey) – исследованием норм произношения при помощи телефонного обзора…
Обзор основан на методе получения речевых образцов, учитывается как население определенного регио-
на, так и его география. Конечный продукт этого обзора – Фонологический Атлас Северной Америки, ко-
торый будет содержать карты всех английских диалектов и отражать процессы звуковых изменений». [4,
p. 4]
«Многоярусная структура диалектов северной Америки» включает в себя национальные карты слия-
ния cot/caught, pin/pen и три уровня измерения сдвига гласных Северных городов и Юга США.
«Можно ли избежать трудностей при обучении чтению? Лингвистический подход к этой пробле-
ме»: «В течение тридцати лет лингвисты интенсивно исследовали диалект, который мы сейчас называем
Афро-американский Диалектный Английский. В результате мы знаем о нем на много больше, чем о лю-
бом другом диалекте разговорного английского. Наблюдается небольшой прогресс в решении проблемы,
которая является действительной причиной настоящей работы: выяснить, можно ли использовать эти зна-
ния диалектов афро-американцев для улучшения процесса обучения навыкам чтения в городах Соединен-
ных Штатов». [5, p.7]. Данная работа была опубликована в 1995 году в томе, изданном Гадсденом и Ваг-
нером, содержащем работы с общей тематикой – грамотность среди афро-американской молодежи. Работа
содержит краткое описание афро-американского диалектного английского, в ней выдвинут ряд конкрет-
ных предложений о том, как академические программы могут использовать эти знания и материал. Она
также содержит подробное описание переходной программы Симпкинса, Холта и Симпкинса (Simpkins,
3
Holt & Simpkins), которая на сегодняшний день является наиболее успешной попыткой переобучить детей
с диалектного английского стандартному английскому.
«Когда подводит интуиция». Настоящая работа описывает дальнейшие исследования, начатые в ста-
тье «Что такое лингвистический факт», вышедшей в 1975 году. В ней изложены основные принципы
работы интуиции при понимании речи, статья содержит дополнительный материал Шульца и Бар-
да(1996г.), Робертсона и Сораса (1996). В работе рассмотрены некоторые случаи полного несоответствия
интуиции при понимании выразительных средств и грамматики афро-американского английского, а также
фонологического сходства вариантов Шведского и Филадельфийского английского. Работа заключается
попыткой суммировать общие тенденции, которые ведут к тому, что интуиция подводит и не срабатывает.
«Академическая беспечность и черная мудрость». Это слегка сокращенная версия работы «Логика
нестандартного английского», вышедшей в июне 1972 года. Афро-американский диалектный английский
описывается в ней как полностью сформированный вариант языка, имеющий все средства для выражения
логически построенной мысли; статья завершается «моделью дефицита», состоящей в том, что у черных
детей нет возможности обучаться стандартному языку: «Было проведено исследование с целью выяснить
почему дети внутренних городских школ проявляют такие низкие академические достижения. В 1971 году
Р.Д. Геррштайн обобщил точку зрения психологов и других ученых, полагающих что для определения
степени интеллектуального развития более весомыми являются наследственные факторы, чем окружаю-
щая среда, что подтверждалось тестами по определению уровня интеллектуального развития ( IQ tests )…
Третьей точкой зрения, которой придерживаются лингвисты и антропологи является то, что проблема
обусловлена не детьми, а отношением между ними и академической школьной системой».[6, p.3].
«Сосуществующие системы афро-американского английского». Работа должна выйти в 2002 году,
посвящается памяти Бэрил Бэйли. В ней рассматривается структура афро-американского английского,
также рассматривается набор правил, являющихся компонентом грамматики афро-американского англий-
ского с особенностями синтаксического материала, отличающего данный вариант языка от общих компо-
нентов стандартного английского языка, а также материал последних исследований в области наклонения
и залога афро-американского английского, являющегося продуктом неоднородного параллельного разви-
тия.
И в заключение хотелось бы подробней остановиться на текущем проекте Уильяма Лабова, проекте
“Telsur” лингвистической лаборатории университета Пенсильвании. Этот проект является обзором линг-
вистических изменений в развитии Североамериканского английского языка, поддерживается фондом
Национальной Науки и Национального Вклада в Области Гуманитарных Наук. В рамках проекта создан
«Атлас Североамериканского Английского Языка», (предыдущее издание – «Фонологический Атлас Се-
верной Америки»). Атлас выйдет в 2002 году под редакцией Мутона и де Грайтера. Издание будет со-
провождаться компакт диском, разработанным группой ученых под руководством профессора Юргена
Хандке в Марбургском университете, являющихся авторским коллективом, разработавшим «Интерактив-
ное введение в фонетику и фонологию Мутона». Картографические исследования и анализ представлены
на страницах данного издания, а также ранние исследования в этой области, являющиеся основой данного
атласа, и новые исследования, продолжающие работу над этим атласом.
Атлас Североамериканского Английского Языка представляет собой запись английского разговорного
языка урбанизированных областей США и Канады в 1996-1999 годы. В нем заключается первая попытка
понимания произносительных тенденций в этом регионе. Хотя атлас составлен на основе работ американ-
ских диалектологов начиная с 1933 года по сегодняшний день, в нем представлено новое направление
американской диалектологии, учитывающее наряду с проблемами восприятия проблемы формирования
диалектов, базирующееся на осознании фонемических категорий также как и фонетических форм, а также
акустических измерениях наряду с денотативными оценками.
Оформление Атласа соответствует тому факту, что традиционные методы сбора материала и речевых
образцов не обеспечивали необходимого обзора Американской лингвистической географии. Процесс со-
здания сетки диалектов внутри отдельных штатов, а также интервьюирование отдельных полевых рабо-
чих и жителей сельской местности никогда не заканчивался по всей огромной территории США, транс-
крибирование вариантов регионального произношения не прояснило картину региональной фонологии.
Более того, эти методы полностью упускали из виду значительные лингвистические изменения, происхо-
дящие в крупных городах. При оценке изменения произносительных норм в Лос-Анджелесе, Чикаго, Бо-
стоне, Нью-Йорке и Филадельфии, которая дана в данном атласе, стало очевидно, что необходимо соби-
рать данные языковых изменений, произошедших за последние 5 лет по всему континенту, и это было бы
полезней продолжительного и долгосрочного накопления языкового материала.
На основе вышеизложенного материала можно сделать вывод, что вклад Уильяма Лабова в со-
циолингвистику огромен, даже ранние его работы актуальны и по сегодняшний день не только для линг-
вистов США, а также для ученых всего мира, которые продолжают разрабатывать его идеи в различных
направлениях, в свою очередь совершая новые открытия в области изучения речевой деятельности, языка
как системы строгих правил построения речи, а также языка и его развития под воздействием многочис-
ленных общественных, географических и других факторов.
Литература
4
1. Виртуальная энциклопедия «Кругосвет», © 2001.
2. Labov, William. 1995. Resyllabification. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press.
3. Labov, William. 1997. Some Further Steps In Narrative Analysis. In The Journal of Narrative and Life Histo-
ry. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press.
4. Labov, William. 1996. The Organization of Dialect Diversity in North America. Philadelphia: Univ. of
Pennsylvania Press.
5. Labov, William. 1995. Can Reading Failure Be Reversed? A Linguistic Approach To The Question. In V.
Gadsen and D. Wagner (eds.) Literacy Among African – American Youth. Cresskill, NJ: Hampton Press.
6. Labov, William. 1972. Academic Ignorance and Black Intelligence. The Atlantic Monthly, June. Pp. 59-67.
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-108608 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-11-30T20:44:49Z |
| publishDate | 2002 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Колянда, Д.Н. 2016-11-11T07:27:46Z 2016-11-11T07:27:46Z 2002 Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США / Д.Н. Колянда // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 29. — С. 54-57. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/108608 ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Проблемы современной социолингвистики и фонологии Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США Article published earlier |
| spellingShingle | Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США Колянда, Д.Н. Проблемы современной социолингвистики и фонологии |
| title | Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США |
| title_full | Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США |
| title_fullStr | Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США |
| title_full_unstemmed | Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США |
| title_short | Некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в США |
| title_sort | некоторые ключевые этапы социолингвистических исследований в сша |
| topic | Проблемы современной социолингвистики и фонологии |
| topic_facet | Проблемы современной социолингвистики и фонологии |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/108608 |
| work_keys_str_mv | AT kolândadn nekotoryeklûčevyeétapysociolingvističeskihissledovaniivsša |