"Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура слова
Date:2012
Main Author: Бибик, С.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут української мови НАН України 2012
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110082
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:"Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха) / С. Бибик // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 34-41. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-110082
record_format dspace
spelling Бибик, С.
2016-12-29T11:50:00Z
2016-12-29T11:50:00Z
2012
"Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха) / С. Бибик // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 34-41. — укр.
0201-419X
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110082
uk
Інститут української мови НАН України
Культура слова
Мовосвіт Михайла Стельмаха
"Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
spellingShingle "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
Бибик, С.
Мовосвіт Михайла Стельмаха
title_short "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
title_full "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
title_fullStr "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
title_full_unstemmed "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха)
title_sort "окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі м. стельмаха)
author Бибик, С.
author_facet Бибик, С.
topic Мовосвіт Михайла Стельмаха
topic_facet Мовосвіт Михайла Стельмаха
publishDate 2012
language Ukrainian
container_title Культура слова
publisher Інститут української мови НАН України
format Article
issn 0201-419X
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110082
citation_txt "Окутана вишняками хата" (мовний образ хати у прозі М. Стельмаха) / С. Бибик // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 34-41. — укр.
work_keys_str_mv AT bibiks okutanavišnâkamihatamovniiobrazhatiuprozímstelʹmaha
first_indexed 2025-11-24T02:18:05Z
last_indexed 2025-11-24T02:18:05Z
_version_ 1850836701023305728
fulltext Культура слова №76’ 201234 стрінуся з тобою; Садок вишневий коло хати, —/ Шепочеш тихо — й знов ідеш в бої. Згадки про Гонту, Залізняка — теж, гадаємо, — вплив поезії Т. Шевченка. Поетична творчість Михайла Стельмаха цікава і цінна тим, що в ній гартувалося і шліфувалося художнє слово майбутньо- го видатного прозаїка. Саме в ній намітилися домінанти його індивідуального стилю, його мовні знахідки, які розквітли пишним цвітом у прозі. У поетичній творчості Михайла Стельмаха є також вірші для дітей. Це предмет окремого дослідження, але побіжно за- уважимо, що лексика цих віршів значно поповнить словнико- вий запас малюків назвами сільських реалій: віз, вітряк, боро- на, стіжок, кадуб, комора, обора, хата; баклажани, баштан, дині, кавуни, хлібина; баран, бусол, ведмідь, гусак, дятел, жу- равка, квочки, півень, рак, цап, черепаха; віяти, молотити, сі- яти, косити і т. ін. Багато слів, з погляду на вікові та психоло- гічні особливості дітей, вжито в демінутивній формі: баранець, бобренятко, бурундучата, зайчик, їжачок, лано́к, огородець, плужок, телятко, ясельця. В одній із своїх поезій Михайло Стельмах сказав: Боюсь лю- дей, що проживуть, як гості, все життя. Ні, він не був гостем на землі. За походженням селянин, він і в художній творчості орав, сіяв і жав. Світлана Бибик «оКутана вишняКами хата» (мовний образ хати у прозі м. стельмаха) У прозі Михайла Стельмаха, присвяченій темі села й долі людини на землі, мовний образ оселі один із центральних. По- бутовизм хата (хатина, хатинка) — це не тільки назва місця перебігу подій, а й знак української етнокультури, міфологізо- ваного повсякдення, опоетизований символ життєвості нації. мовосвіт михайла стельмаха 35 Національна традиція поводження в хаті, ставлення до хати тих, хто до неї заходить і хто в ній проживає, відбита в мові фольклору, поетичної та прозової творчості, узагальнено представлена у словниках і довідниках. Так, В. В. Жайворо- нок відзначає, що хата в українців завжди у повазі, що вона є уособленням родинного вогнища, благополуччя, досягнутого завдяки праці, що вона — уособлення гостинності, волі, неза- лежності. Носієм такої лінгвокультурної інформації є також Словник української мови в 11-ти томах (СУМ, ХІ, 29-31): з цитат із творів фольклору, Г. Квітки-Основ’яненка, Т. Шевчен- ка, Марка Вовчка, І. Нечуя-Левицького, М. Коцюбинського, І. Франка, Лесі Українки, Л. Мартовича, А. Головка, Г. Кучера та інших постає ця сільська реалія. У статті хатка є покликан- ня й на слововжиток М. Стельмаха: Село зачароване зоряним небом, хороше синіє розкиданими хатками, біля яких пильно дивляться на схід потемнілі соняшники (СУМ, ХІ, 31). Ця ци- тата справді показова для ідіостилю письменника, який опо- етизовував усе довкілля, у якого мовообраз хати в сільському пейзажі глибоко інтимізований. Хатка, хатина, хатинка — невід’ємний атрибут настроєвого, насиченого персоніфікаці- ями романного хронотопу: вона оточена самотніми тополями взимку (Біля хатинки стоїть самотня тополя, на її гіллі си- нюватий, влежаний сніг сочиться повільним золотом краплин (Стельмах М. Хліб і сіль. — К., 1962. — Т. 1. — С. 221; далі — Хліб), ніжно окутана розквітлими вишнями навесні (Окутана вишняками і тінями, німує його хата, і тільки на тому вікні, біля якого завжди спить Дмитро, ледь-ледь колишеться місяч- на дрімота (Стельмах М. Кров людська — не водиця. — К., 1962. — Т. 2. — С. 33; далі — Кров). Хата, хатина і рослинні реалії нерозривно пов’язані в пей- зажних описах: і людська оселя, і дерево, кущ, квітка — живі елементи одухотвореного довкілля, тому Стельмах-оповідач бачить, як …моститься в вишнячку хата для челяді (Хліб, 413), а коли хтось виходить на ґанок — то відразу поза хатні- ми стінами відкривається світ олюдненої природи: Озувшись, Давид навшпиньки, щоб не почула тітка, виходить з хатини, косує на нанесений снігом шматок невдоб’я, з якого витика- Культура слова №76’ 201236 ється кілька, мов ревматизмом покручених, кущів верболозу (Хліб, 141). Хата в М.Стельмаха вписана в «ширший» сільський пейзаж, простір, у якому зливаються обжита місцевість і поля, лісові закути, надріччя. Такі пейзажні замальовки завжди просякнуті певною настроєвістю — інтимно-ліричною, урівноважено-по- етичною, за словесними мазками виразно проступає зачудова- ність спостережливого оповідача. В одних випадках — це ко- льористичний мікрообраз: І обоє глянули на похилу хату, яку срібним вінцем завершувало засніжене гніздо (Хліб, 7); Ось уже й село війнуло білими плямами хат (Кров, 197), а в ін- ших — динамічний панорамний, у якому за допомогою прозо- рих метафоричних образів акцентовано деталі ширшого про- стору: Місяць, сторочений імлистим пилком, уже підбився на середину відлитого неба, з тіней і затінків повиступали нові хати; село стало здаватися густішим, а земля заіскри- лася кожною сніжинкою, і тільки біля самого небокраю об- ривалася легко прокресленою лінією; Відділяючи селянські поля від ниви, засіяної зорями (Хліб, 64); Мирон прямує до свого лісового закута, де біля ставочка, отороченого подвійною рамою з очерету та кущів, стоїть його нова охайна хата. Згадка про неї і веселить, і тривожить працьовитого чоловіка (Кров, 42); Вулиця наша насправді вузенька, ще й покарлюче- на. Весною, коли на її колії й зелені моріжки падає вечір, вона стає схожою то на річку, то на довжелезний міст. Тут з-за хворостяних тинів привітно здоровкаються з людьми вес- нянкуваті вишняки, а в них то сумують, то веселіють бі- ленькі й блакитнаві хати (Стельмах М. Вибрані твори. — К., 1969. — С. 5; далі — Вибрані); З високості Оксана глянула на землю. Таємнича, моя недоказана казка, вона піднімала вгору підсинені, оброшені зорями хати і підпирала небо лапати- ми руками яворів (Стельмах М. Чотири броди. — К., 1989. — С. 16). Виділені епітети традиційні для означення цієї реалії в українській мові. Номінації хата, садок в М. Стельмаха утворюють один асоціативно-образний ряд з ключовим словом ‘рай’ (красива, благодатна місцевість): …як у [книжці] описуються попівські маєтки, куркульські хутори у садках, біленькі хати, затінені мовосвіт михайла стельмаха 37 вишняками. Словом, рай (Стельмах М. Велика рідня. — К., 1962. — Т. 2. — С. 378; далі — Велика). За такою словесною композицією в українській поетиці закріплене оцінно-образне значення (Садок вишневий коло хати, хрущі над вишнями гу- дуть, плугатарі з плугами йдуть (Т. Шевченко)). Справжню благодать людина відчуває лише у своїй хаті — символі волі, затишку, достатку. Протиставлення «своя — чужа хата» актуальне було для часу, осмисленого у прозі М. Стельмаха про події першої третини ХХ століття. Не ви- падково зменшено-пестливе хатинка сприймається із співчут- ливо-тривожною експресією, пор.: Марія з зітханням зачиняє задвижку чужої хатинки, дерев’яний ключ кладе в немудрий потайник біля призьби, і її смагляве, сумне обличчя, при одній лише згадці, що незабаром вона побачить свою хату, намиває біля карих, з краплинками очей тонке плетиво зморщок (Хліб, 221). Відносні означення панський і наймитський відбивають соціальне тло зображеного часу: Одначе зрідка біліли і свіжі зруби: видно, пішов панський ліс на наймитські хати (Кров, 188). Аксіологічно маркована реалія своя хата протиставлена чужому куткові: І досі чудно: своя хата! Це ж, люди добрі, не в комірному сидіти, не щулитись у чужому кутку, де навіть свій подих затаюєш, де й сльозину тримаєш не в очах, а в серці (Хліб, 509). Своя хата — це не лише внутрішньо-психологічна оцінка житла, але й усвідомлене уособлення національного то- посу: А жінка знову у думках бачить свою хату і Плачиндині вікна, і здається їй, що на шибках комірчини перегойдується не відблиск вогню, а гарячі голови соняшників заглядають в її, Маріїну, хату… (Хліб, 232). Присвійні займенники моя, твоя, наша, ваша, — це склад- ники інтимізованих епітетів, які можна уявно виставити в ряд між означеннями своя (рідна) та чужа; вони також вказують на ставлення до реалії, передають, хоч і опосередковано, на- стрій, взаємосприйняття персонажів у конкретних побутових ситуаціях, як-от: — Не густо у вашій хаті, — крякнув Свирид Яковлевич, сідаючи на саморобний стілець (Кров, 98); — Геть, лиходію, з моєї хати (Велика, 293). Якщо продовжувати мову про епітетність Стельмахового образу хати, то вийде ряд художніх означень за знаком «мінус», Культура слова №76’ 201238 бо йдеться у його епічних полотнах про нужденне, малорадіс- не життя сільських трударів-малоземельників, пор.: Але за лі- сом він не повернувся до свого села, а пішов копною дорогою до тієї самотньої хатинки, де жила Мар’яна (Велика, 398); Мар’ян мимоволі згадує свою напіврозвалену хатинку, яку й досі ніхто не купив у Плачинди (Хліб, 522); Але старий не спо- кусився на панську чарку і поніс своє горе в самотню хатину біля діброви, де не чекали на нього ні діти, ні онуки.. (Хліб, 44); За труною сходила криком і голосінням Василева Ольга, а в пустій хатині тим часом стара мати знов ростила Василя… (Кров, 9); Терентій, приглядаючись до вулиці й неясних обрисів будівель, над якими полтинниками сяють зорі, під’їжджає до розхристаної хати Халимона, зупиняється біля напіврозвале- них воріт (Хліб, 499); Насамперед, з кожної бідної хати ви- копаємо оті горщики з злиднями, потрощимо їх на черепки, покладемо в труну і понесемо на грибовище (Хліб, 582). Для багатьох і такий куток був лише мрією, про що мір- кує один із персонажів: Ось вони опустились на розсоху граба, одна пташка влетіла в невеличке дупло, випурхнула з нього, пискнула щось, і у знайдене сховище пірнула самичка .. «Коли б то людина так швидко могла знайти собі житло!» — Ро- ман мимоволі згадує свою недобудовану хату (Хліб, 251-252); — Може, прийде час, коли і в хаті спокійно зможе чоловік переночувати (Кров, 14). Убогим був і тогочасний хатній інтер’єр, що засвідчують текстові функції номінацій-побутовизмів: лава, стіл, ліжко, піч, лежанка, скриня, напр.: Дівчина широко розплющує очі. В них одразу переміщується і підмита темінь хатини, і мі- сячне марево, що, ворушачись, м’яко сіється на лаву й долівку (Хліб, 471); Він ще до вечора побавився з Петриком, вирізав йому зайчика, що стрибав на шворці, а в думках чомусь не раз повертався до самотньої хатини Мар’яни і її Павлика. .. Чи стягнулась жінка на ліжко, чи й досі відпочивають лише на печі? (Хліб, 398); Ось агітатор повитрушував останні папірці з кишені сюртука. Подивився на старосту, і той підвівся, огля- нув усю хату, не минаючи й печі, на яку забилося кілька жінок, і їхні голови нависали над тими молодицями, що вмостилися на лежанці (Хліб, 368); В хаті вона обережно скидає одяг, кладе мовосвіт михайла стельмаха 39 його на скриню і в одній сорочці підходить до вікна (Хліб, 159). Спираючись на народнорозмовну комунікативну традицію, письменник фіксує стереотипні ситуації родинних взаємин у хаті, біля хати, поводження між членами сім’ї, побутового ети- кету, як-от: Хлопчина хотів скочити на долівку, але вчасно зга- дав, що його оббрьохані штаненята аж парують на лежанці, а в сорочці в його літа вже не годиться плутатись по хаті (Хліб, 303); — Ще чоловік — інше діло: деколи в свято, поки дружина порається біля хати і печі, розкошує до снідання (Хліб, 222); — Чим тепер не господарі?.. — твердо пройшов- ся по хаті (Кров, 174). Хата, діти і пісня — один із наскрізних мотивів Стельма- хової народнопісенної ідіостилістики. Не дарма ж один із пер- сонажів зазначає: — Хіба ми бога в душі, а дітей в хаті не маємо? (Кров, 111-112). Динамічний мовний образ дитини в хаті увиразнює дитяча родинно-побутова словесність: звуко- вий пісенний образ інтимізований, зчеплений із мікротексто- вою ситуацією (діалогізована гра з дитиною, забавляння), що набуває узагальненого змісту, його ритмомелодика співвіднос- на з грайливим настроєвим планом романної оповіді, пор.: Ой на горі жито, сидить зайчик,/ Він ніжками чеберяє,/ Коли б такі ніжки мала,/ То я б ними чеберяла,/ Як той зайчик. І хлопчак починає чеберяти по хатинці незграбними обоніж- ними, пошитими на виріст чоботищами, у яких більше онуч, аніж ніг (Хліб, 212). Пісенний обрядовий контекст може бути й символічним протиставленням, як-от уривок із великодньої гаївки у ситуації поминок у хаті нагадує про прижиттєві моменти: Василь, ва- силь, васильочок,/ Гей, гей, васильочок,/ Мій прекрасний ти цвіточок,/ Гей, гей… Отак і переплітались в її хаті великоднє «гей, гей» і похоронні дзвони, що вже не тривожили материне серце (Кров, 9). Пісня — це не лише додатковий орнаментальний елемент ситуації, а й узагальнений звуковий образ українського сіль- ського повсякдення: І добре було так в мовчанні синові й бать- кові додивлятися до неясних обрисів над річечкою, дослуха- тися до пісні, що вже пробивалася з якоїсь крайньої хати (Кров, 152). Культура слова №76’ 201240 Класичний Стельмахівський образ гусей-лебедів над ха- тою — це також один із проявів мотиву «хата і діти»: лебеді як символ чистоти, щирості, віри, Діви Марії-заступниці, асоціа- ція з ангелами-охоронцями і хати — праобразу церкви, священ- ного родинного осередку (недаремно в цій класичній картині замість лебединого курликання «чуємо» дзвони, передзвони, співи): Прямо над нашою хатою пролітають лебеді. Вони летять нижче розпатланих, обвислих хмар і струшують на землю бентежні звуки далеких дзвонів. Дід говорить, що так співають лебедині крила. Я придивляюсь до їхнього маяння, прислухаюсь до їхнього співу, і мені теж хочеться полетіти за лебедями, тому й підіймаю руки, наче крила. І радість, і сму- ток, і срібний передзвін огортають та й огортають мене своїм снуванням (Вибрані, 5). Хата — ціннісно-смисловий простір, що стоїть в одному ряду з поняттями земля, доля (останнє може бути приховане, імпліковане). Не випадково сполука хата й городець наскрізна в романі «Хліб і сіль», пор.: — І не шкода було тобі продавати хатину й городець? — невідомо для чого виривається дурне запитання… — Може, я не хатину й городець, а свої злидні продав? (Хліб, 28); — До Вінниці? — перепитує Мар’ян. — Хай буде до Вінниці, — віддає з хустиною усі папірці і знову здаєть- ся йому, що віддає хатину й городець (Хліб, 173); — Мар’ян .. сидів за широким багатирським столом, запиваючи могорич за свою хатину й городець (Хліб, 27). Цей інтимізований мікро- образ ніби частка узагальнення ‘земля — хата’: З поганеньки- ми, бляхою полатаними або мотузочками перев’язаними руш- ницями, з сокирами, косами, вилами чи просто з дрючками вони [селяни] готувалися обороняти свою землю і свої убогі хати (Хліб, 636); — Пустіє село, — знов задумано повторив дід, і ці слова тільки зараз тяжко вразили і почали лякати його, бо перед очима стали розшарпані, продані за дармовицю хати і даленіли близькі люди, яких уже не могла прохарчувати рідна земля (Хліб, 22). Лейтмотив «людина і земля», «людина на землі» у Стель- маховій романістиці підкреслено мінорний. Душевний біль, переживання, тортури (це, зокрема, підтримують слова із вер- бальною семантикою ділити, відрізати, вирваний) передають і мовосвіт михайла стельмаха 41 ті мікроконтексти, де йдеться про масові переселення на чужі землі. Тоді мовний образ хата стає символом батьківщини, за- хисту: — Не першу осінь уже ділять панську землю, а наріза- ють її тільки на мужицьких спинах, та так нарізають, що кров од рідної хати до Сибіру тече... (Хліб, 552); Незвична тиша дивує Терентія. Він м’яко ступає присмерком по своєму широкому, захаращеному всякою всячиною подвір’ї, зупиняєть- ся біля штабелів дверей і вікон, вирваних з хатин переселенців (Хліб, 47). Хатній простір — своєрідна оповідна сцена, місце повсяк- денних сценарних дій, означених у стереотипних приймен- никово-іменникових, іменниково-дієслівних сполуках, як-от: В хатинку з великим оберемком дров увалюється захеканий і веселий Максим (Хліб, 212); Коли він, об’юшений потом, втя- гує деревину в двір, із хатини в одній сорочці виходить Уляна (Хліб, 481); …як приходив Іван Січкар і як його нагнав з хати Василь (Кров, 35); Тимофій. Посміхаючись своїм думкам, іде до хати, обережно відчиняє двері (Кров, 41); Дмитро скрипне сінешніми дверима: хоч як тихо виходить вона з хати, щоб не збудити сина, все одно почує (Велика, 332); А от палити хати — це миле й приємне діло (Хліб, 641). Отже, в оповіді Михайла Стельмаха лексема хата одна з ключових: у прямому вузькому значенні вона номінує локаліза- цію подій; у ширшому, символічному, вживанні розкривається її внутрішня форма знака національної культури, своєрідного сприйняття світу крізь призму народнорозмовності та народ- нопісенності. Лариса Козловська нароДнопісенні образи в мовотворчості м. стельмаха «Лірична пісня — це душа народу, це безмежне поле, засія- не зернами історії й заквітчане людськими надіями, це незміря- на, воістину народна любов до своєї вітчизни і зненависть до її