Не видаляйте нічого!

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура слова
Datum:2012
1. Verfasser: Городенська, К.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут української мови НАН України 2012
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110106
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Не видаляйте нічого! / К. Городенська // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 177-178. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860155117361168384
author Городенська, К.
author_facet Городенська, К.
citation_txt Не видаляйте нічого! / К. Городенська // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 177-178. — укр.
collection DSpace DC
container_title Культура слова
first_indexed 2025-12-07T17:53:13Z
format Article
fulltext наші консультації 177 °С і писати так: Зараз у Києві близько 0°С; Вранці в Києві було близько 0°С; Увечері в Києві буде близько 0°С. Отже, згадану температуру правильно визначити так: Зараз у Києві близько нуля (близько 0°С) або Зараз у Києві близько нуля градусів. Катерина Городенська ДÓньКа — ДÓнечКа — ДÓня, але ДочКÁ В усній мові в слові донька нерідко наголошують другий склад чи то подібно до слова дочка́, чи то під впливом його наголошування в діалектах. В українській літературній мові донька і всі спільнокореневі з ним слова мають наголос на пер- шому складі, пор.: до́нька, до́ня, до́ньчин, до́нечка. На цьому ж складі він залишається у відмінкових формах однини (пор.: до́ньки, до́ньці, до́ньку, (з) до́нькою, (на) до́ньці, до́нько) і мно- жини (до́ньки, до́ньок, до́нькам, (з) до́ньками, (на) до́ньках), а також у сполуках із числівниками два, три, чотири (пор.: дві до́ньки, три до́ньки, чотири до́ньки). Слово дочка не має такого послідовного наголошування, бо у відмінкових формах однини, крім кличного відмінка, та у спо- луках із числівниками два, три, чотири в нього наголошений другий склад (пор.: дочка́, дочки́, дочцí, дочку́, (з) дочко́ю, (на) дочці́, але до́чко; дві дочки́, три дочки́, чотири дочки́); у формах множини наголос у цьому слові перетягується на перший склад (пор.: до́чки, до́чок, до́чкам, (з) до́чками, (на) до́чках). Отже, правильно наголошувати до́нька і дочка́. Катерина Городенська не видалЯйте нічого! Одні пропонують видалити плями, зубний камінь чи зуби, інші розповідають, що їм видалили жовчний міхур (пухлину, апендицит) тощо. Дієслова видаляти/видалити в цих слово- сполуках уживають, очевидно, під впливом російських уда- Культура слова №76’ 2012178 лять/удалить, які в українській мові мають свої відповідники, вибір яких залежить від значення того слова, з яким вони по- єднуються, пор.: удалять/удалить пятно — виводити/вивести пляму, удалять/удалить зуб — вирвати зуб, удалять/удалить камень зубов — знімати/зняти зубний камінь, удалять/удалить жёлчный пузырь (опухоль, аппендицит) — вирізати жовчний міхур (пухлину, апендицит). Напр.: Жирні плями з тканини ви- водять бензином (Із підручника неорганічної хімії); Слободя- нюкові недавно вирвали верхні зуби (Л. Первомайський); …[лі- кар] вирвав їй хворого зуба (О. Донченко); Для профілактики парадонтиту треба систематично знімати зубний камінь (Із стоматологічного бюлетеня); — А вирізати його [більмо] не можна ? — спитав я несміло (І. Муратов). Отже, замість видаляти/видалити в українській мові вжи- ваймо дієслова виводити/вивести, виривати/вирвати, вирізу- вати/вирізати, знімати/зняти, зважаючи на значення залеж- ного від них слова. Катерина Городенська не виключено, що… Не виключено, що — це дослівний переклад російсько- го не исключено, что. Ним послуговуються деякі автори для вираження значення ‘можливості, імовірності чого-небудь, припущення на тлі того, що вже гарантоване, реальне’, пор.: Не виключено, що бойки є частиною сербів, які лишилися в Прикарпатті після відходу основної частини сербів на захід (З Інтернету); Про свою готовність приїхати на похорон уже заявили президенти Росії Дмитро Медведєв, Естонії — Тоомас Хендрик Ільвес, канцлер і президент Німеччини Ангела Меркель та Хорст Келер. Не виключено, що прилетить і президент США Барак Обома (Україна молода, 14.04.2010). А чи можна уникнути цієї кальки в українській мові? Звичайно, можна. За- мість неї пропонуємо вживати словосполуки можливо, що..; імовірно, що..; припускають, що..; сподіваються, що… та ін. Катерина Городенська
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-110106
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0201-419X
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T17:53:13Z
publishDate 2012
publisher Інститут української мови НАН України
record_format dspace
spelling Городенська, К.
2016-12-29T11:58:05Z
2016-12-29T11:58:05Z
2012
Не видаляйте нічого! / К. Городенська // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 177-178. — укр.
0201-419X
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110106
uk
Інститут української мови НАН України
Культура слова
Наші консультації
Не видаляйте нічого!
Article
published earlier
spellingShingle Не видаляйте нічого!
Городенська, К.
Наші консультації
title Не видаляйте нічого!
title_full Не видаляйте нічого!
title_fullStr Не видаляйте нічого!
title_full_unstemmed Не видаляйте нічого!
title_short Не видаляйте нічого!
title_sort не видаляйте нічого!
topic Наші консультації
topic_facet Наші консультації
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110106
work_keys_str_mv AT gorodensʹkak nevidalâiteníčogo