Не видаляйте нічого!
Saved in:
| Published in: | Культура слова |
|---|---|
| Date: | 2012 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут української мови НАН України
2012
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110106 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Не видаляйте нічого! / К. Городенська // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 177-178. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1860155117361168384 |
|---|---|
| author | Городенська, К. |
| author_facet | Городенська, К. |
| citation_txt | Не видаляйте нічого! / К. Городенська // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 177-178. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура слова |
| first_indexed | 2025-12-07T17:53:13Z |
| format | Article |
| fulltext |
наші консультації 177
°С і писати так: Зараз у Києві близько 0°С; Вранці в Києві було
близько 0°С; Увечері в Києві буде близько 0°С.
Отже, згадану температуру правильно визначити так: Зараз
у Києві близько нуля (близько 0°С) або Зараз у Києві близько
нуля градусів.
Катерина Городенська
ДÓньКа — ДÓнечКа — ДÓня,
але ДочКÁ
В усній мові в слові донька нерідко наголошують другий
склад чи то подібно до слова дочка́, чи то під впливом його
наголошування в діалектах. В українській літературній мові
донька і всі спільнокореневі з ним слова мають наголос на пер-
шому складі, пор.: до́нька, до́ня, до́ньчин, до́нечка. На цьому
ж складі він залишається у відмінкових формах однини (пор.:
до́ньки, до́ньці, до́ньку, (з) до́нькою, (на) до́ньці, до́нько) і мно-
жини (до́ньки, до́ньок, до́нькам, (з) до́ньками, (на) до́ньках), а
також у сполуках із числівниками два, три, чотири (пор.: дві
до́ньки, три до́ньки, чотири до́ньки).
Слово дочка не має такого послідовного наголошування, бо
у відмінкових формах однини, крім кличного відмінка, та у спо-
луках із числівниками два, три, чотири в нього наголошений
другий склад (пор.: дочка́, дочки́, дочцí, дочку́, (з) дочко́ю, (на)
дочці́, але до́чко; дві дочки́, три дочки́, чотири дочки́); у формах
множини наголос у цьому слові перетягується на перший склад
(пор.: до́чки, до́чок, до́чкам, (з) до́чками, (на) до́чках).
Отже, правильно наголошувати до́нька і дочка́.
Катерина Городенська
не видалЯйте нічого!
Одні пропонують видалити плями, зубний камінь чи зуби,
інші розповідають, що їм видалили жовчний міхур (пухлину,
апендицит) тощо. Дієслова видаляти/видалити в цих слово-
сполуках уживають, очевидно, під впливом російських уда-
Культура слова №76’ 2012178
лять/удалить, які в українській мові мають свої відповідники,
вибір яких залежить від значення того слова, з яким вони по-
єднуються, пор.: удалять/удалить пятно — виводити/вивести
пляму, удалять/удалить зуб — вирвати зуб, удалять/удалить
камень зубов — знімати/зняти зубний камінь, удалять/удалить
жёлчный пузырь (опухоль, аппендицит) — вирізати жовчний
міхур (пухлину, апендицит). Напр.: Жирні плями з тканини ви-
водять бензином (Із підручника неорганічної хімії); Слободя-
нюкові недавно вирвали верхні зуби (Л. Первомайський); …[лі-
кар] вирвав їй хворого зуба (О. Донченко); Для профілактики
парадонтиту треба систематично знімати зубний камінь (Із
стоматологічного бюлетеня); — А вирізати його [більмо] не
можна ? — спитав я несміло (І. Муратов).
Отже, замість видаляти/видалити в українській мові вжи-
ваймо дієслова виводити/вивести, виривати/вирвати, вирізу-
вати/вирізати, знімати/зняти, зважаючи на значення залеж-
ного від них слова.
Катерина Городенська
не виключено, що…
Не виключено, що — це дослівний переклад російсько-
го не исключено, что. Ним послуговуються деякі автори для
вираження значення ‘можливості, імовірності чого-небудь,
припущення на тлі того, що вже гарантоване, реальне’, пор.:
Не виключено, що бойки є частиною сербів, які лишилися в
Прикарпатті після відходу основної частини сербів на захід
(З Інтернету); Про свою готовність приїхати на похорон уже
заявили президенти Росії Дмитро Медведєв, Естонії — Тоомас
Хендрик Ільвес, канцлер і президент Німеччини Ангела Меркель
та Хорст Келер. Не виключено, що прилетить і президент
США Барак Обома (Україна молода, 14.04.2010). А чи можна
уникнути цієї кальки в українській мові? Звичайно, можна. За-
мість неї пропонуємо вживати словосполуки можливо, що..;
імовірно, що..; припускають, що..; сподіваються, що… та ін.
Катерина Городенська
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-110106 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 0201-419X |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T17:53:13Z |
| publishDate | 2012 |
| publisher | Інститут української мови НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Городенська, К. 2016-12-29T11:58:05Z 2016-12-29T11:58:05Z 2012 Не видаляйте нічого! / К. Городенська // Культура слова. — 2012. — Вип. 76. — С. 177-178. — укр. 0201-419X https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110106 uk Інститут української мови НАН України Культура слова Наші консультації Не видаляйте нічого! Article published earlier |
| spellingShingle | Не видаляйте нічого! Городенська, К. Наші консультації |
| title | Не видаляйте нічого! |
| title_full | Не видаляйте нічого! |
| title_fullStr | Не видаляйте нічого! |
| title_full_unstemmed | Не видаляйте нічого! |
| title_short | Не видаляйте нічого! |
| title_sort | не видаляйте нічого! |
| topic | Наші консультації |
| topic_facet | Наші консультації |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110106 |
| work_keys_str_mv | AT gorodensʹkak nevidalâiteníčogo |