Áдже — адже́
Saved in:
| Published in: | Культура слова |
|---|---|
| Date: | 2012 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут української мови НАН України
2012
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110232 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Áдже — адже́ / І. Вихованець // Культура слова. — 2012. — Вип. 77. — С. 185-186. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859640565721726976 |
|---|---|
| author | Вихованець, І. |
| author_facet | Вихованець, І. |
| citation_txt | Áдже — адже́ / І. Вихованець // Культура слова. — 2012. — Вип. 77. — С. 185-186. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура слова |
| first_indexed | 2025-12-07T13:21:25Z |
| format | Article |
| fulltext |
||ÁДже — аДжÉ
У сучасній мовній практиці — і в офіційно-діловій, і в по-
бутовій — спостерігаємо вагання у наголошуванні слова адже:
мовці наголошують то перший, то другий його склад. Зазначи-
мо, що тлумачні, орфоепічні, орфографічні й перекладні слов-
ники послідовно фіксують нормативний наголос на другому
складі: адже́.
У сучасній українській літературній мові функціонують два
службових слова-омоніми. Слово адже́ вживають у ролі спо-
лучника, який поєднує підрядну причинову частину з голов-
ною частиною в складнопідрядному реченні. Наголошування
на кінцевому складі помітно увиразнює, акцентує на причино-
вій синтаксичній функції сполучника, наприклад: Не годиться
журитися в пригоді такій,/ Адже́ іншим ще гірше буває! (Леся
Українка); Дівчинка схопилася, адже́ розкривала їм велику та-
ємницю (Л. Забашта); Я всі три удари витримав із мазохіст-
ською насолодою, адже́ вони прочистили мої зациклені мізки
(В. Шкляр); Греко-католикам дуже залежить на тому, аби
церква перебралася до Києва, адже́ таким чином УГКЦ позбу-
деться ореолу «регіональної», галицької церкви («Україна молода»).
Використовують адже́ також як частку на початку речення
для підсилення висловленої думки: Адже́ це уже не дивно, що
ми твердо, супротивно, владно устаєм (П. Тичина); А драма-
тична історія України, її героїчне і сумне минуле? Адже́ воно
завжди надихало поета [Т. Шевченка] і було одним із живо-
дайних джерел його натхнення (І. Дзюба).
наШі КонСуЛЬтаЦіЇ
Культура слова №77’ 2012186
Отже, правильний наголос на другому складі слова адже́, а
наголос на першому складі порушує акцентну норму сучасної
української літературної мови.
Іван Вихованець
Більше ста осіб Чи понад сто осіб?
Останнім часом дедалі частіше звучать по радіо висловлен-
ня більше шістдесяти дітей, більше двохсот будинків, більше
трьох тисяч гектарів, більше року тощо. Їхня функціональна
активність спричинена впливом російського более.
Українська мова має для вираження перевищення кількості
кого-, чого-небудь сполуки з прийменником понад. Їх широко
використовують письменники, журналісти, науковці, напри-
клад: Понад годину лунали постріли (З. Тулуб); Понад два
тижні завод страйкував (Ю. Смолич); Понад місяць минуло
(О. Довженко); Вже понад місяць Хома старшинує (О. Гон-
чар); В морському повітрі на віддалі понад сто кілометрів від
берега немає жодної бактерії (М. Трублаїні); Іван Франко на-
писав понад 5000 друкованих творів, був поетом, прозаїком,
драматургом, літературним критиком, ученим, етнографом
(З журн.).
Отже, вживаймо природну для нашої мови сполуку понад
сто осіб.
Іван Вихованець
велика і мала літери в назвах вулиць
Усім відоме правило, що назви вулиць потрібно писати з ве-
ликої літери. Однослівні назви вулиць так і пишуть, а двослів-
ні — не завжди. Іноді друге слово вживають з малої літери.
Це — помилка. Запам’ятаймо: обидва повнозначні слова у
складі власної назви потрібно писати з великої літери, з малої
пишемо родові назви, до яких належать слова вулиця, бульвар,
проспект, майдан, площа, провулок, спуск, узвіз та ін. Напри-
клад: вулиця Велика Васильківська, вулиця Мала Житомир-
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-110232 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 0201-419X |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T13:21:25Z |
| publishDate | 2012 |
| publisher | Інститут української мови НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Вихованець, І. 2017-01-01T12:10:50Z 2017-01-01T12:10:50Z 2012 Áдже — адже́ / І. Вихованець // Культура слова. — 2012. — Вип. 77. — С. 185-186. — укр. 0201-419X https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110232 uk Інститут української мови НАН України Культура слова Наші консультації Áдже — адже́ Article published earlier |
| spellingShingle | Áдже — адже́ Вихованець, І. Наші консультації |
| title | Áдже — адже́ |
| title_full | Áдже — адже́ |
| title_fullStr | Áдже — адже́ |
| title_full_unstemmed | Áдже — адже́ |
| title_short | Áдже — адже́ |
| title_sort | áдже — адже́ |
| topic | Наші консультації |
| topic_facet | Наші консультації |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/110232 |
| work_keys_str_mv | AT vihovanecʹí adžeadže |