Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура слова |
|---|---|
| Дата: | 2014 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Інститут української мови НАН України
2014
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/112073 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня / Г. Сюта // Культура слова. - 2014. - Вип. 81. - С. 114-117. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859762222519025664 |
|---|---|
| author | Сюта, Г. |
| author_facet | Сюта, Г. |
| citation_txt | Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня / Г. Сюта // Культура слова. - 2014. - Вип. 81. - С. 114-117. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура слова |
| first_indexed | 2025-12-02T04:15:07Z |
| format | Article |
| fulltext |
Культура слова №81’ 2014114
мовою викладання, оскільки в Луганському національному
університеті такі випускники кількісно переважають.
Необхідно постійно дбати про українознавчу свідомість
школяра й студента, що можуть забезпечити такі загальноос-
вітні дисципліни, як українська мова, українська література,
історія України, географія України, художня культура україн-
ською мовою, незважаючи на базову мову навчання освітньо-
го закладу.
Формування мовної особистості, зокрема й елітарної,
пов’язане з високим професіоналізмом у викладанні мови,
який має забезпечуватися не тільки виконанням вимог програ-
ми, а й упровадженням нових технологій навчання, що сприя-
тиме створенню нестандартних ситуацій спілкування, активі-
зуватиме використання різноманітних мовних засобів.
Галина Сюта
ПІДРУЧНИК ЯК ДЖЕРЕЛО
ІНТЕЛЕКТУАЛЬНОГО ТЕЗАУРУСУ
СУЧАСНОГО УЧНЯ
Означена лінгводидактична проблема передбачає передусім
з’ясування змісту поняття інтелектуальний тезаурус.
Тезаурус – це загальний словниковий запас людини, який
вона активно використовує в певній галузі своєї діяльності,
а щодо учнів – це насамперед освітня діяльність, діяльність
навчання. Г. Воробйов також вказує на те, що “тезаурусу
найбільше відповідає одне із значень слова “світ”: напри-
клад, світ підлітка”. Тож можна визначити, що інтелекту-
альний тезаурус учня – це вербалізований світ його знань,
набутого інтелектуального досвіду, тієї корисної інформації,
яка постійно поповнюється та слугує основою для інтелек-
туального розвитку.
На формування інтелектуального тезаурусу учнів вплива-
ють різноманітні середовища – шкільна освіта, позашкільна
освіта, родина, Інтернет. Також варто згадати, що діти беруть
інформацію з творів мистецтва, кіно та з багатьох інших
На допомогу вчителеві 115
джерел. Щодо ієрархії, впливовості цих джерел (чи середо-
вищ), щодо важливості інших чинників можна активно дис-
кутувати, однак не це сьогодні є предметом наших рефлексій.
Для нас важливо з’ясувати, наскільки дієвим є для формуван-
ня і збагачення інтелектуального розвитку тезаурусу сучасно-
го учня шкільний підручник – як основний засіб / інструмент
шкільної освіти.
Одним із визначальних компонентів інтелектуального
тезаурусу учнів (як, зрештою, і кожної людини) є мовно-
культурний тезаурус – словник, що відбиває рівень знань
про навколишній світ, начитаність та обізнаність із творами
культури та мистецтва. І якщо для формування загального
інтелектуального тезаурусу важливими є всі підручники (як
носії інформації з різних навчальних предметів), то щодо
мовно-культурного тезаурусу особливою є місія підручників
з української мови та літератури. Насамперед мови, оскіль-
ки це основний інструмент, завдяки якому учні засвоюють
культуру, знання, здобувають освіту. Також літератури, бо
цей навчальний курс має забезпечувати повноцінне зану-
рення учня у світ національної словесності від найдавніших
до найсучасніших її пластів, створювати цілісний верти-
кальний контекст історико-культурних знань. І саме на пе-
ретині практичних наслідків вивчення курсів української
мови та літератури актуалізується проблема закріпленості в
активному словникові, у мовній свідомості учнів афоризмів
і цитат літературного походження – як своєрідних згустків,
репрезентантів вивченої, засвоєної творчості письменника.
Для з’ясування того, які цитати і наскільки активно при-
сутні в інтелектуальному тезаурусі сучасних учнів, було
проведено опитування одинадцятикласників гуманітарного
профілю однієї з престижних київських гімназій (22 особи).
Для опитування їм було запропоновано теми – асоціативні
стимули і сформульовано чітке завдання – навести по 5 цитат
з української літератури, які максимально відповідають на-
званим темам, вказати автора висловлювання.
Культура слова №81’ 2014116
Найбільш показові результати опитування:
Тема Відповіді
Любов до Батьків-
щини. Батьківщина
у нас одна. По-
вертатися на Батьків-
щину завжди приємно.
1. Любіть Україну, як сонце любіть.
Авторство визначено так: 7 – В. Сосюра,
2 – Т. Шевченко, 1 – М. Рильський,
2 – В. Симоненко; 3 – без автора.
2. Ще не вмерла Україна… – 2.
3. А я дивлюся, і серцем лину – 1.
4. Можна все на світі вибирати, сину,
вибрати не можна тільки Батьківщину – 1.
5. Я їду додому, до тебе додому... – 1
(С. Вакарчук).
6. Як у нас на Україні всі лани квітучі.. – 1
(без автора).
Мама – найрідніша
людина
1. Рідна мати моя, ти ночей не доспала…
Авторство визначено так: А. Малишко – 4;
без автора – 5.
2. Сорочку мати вишила мені… – 1 (без
автора).
3. Пішла в снопи, пошкандибала… – 1
(Т. Шевченко).
4. Мама жизнь подарила, мир подарила
мне и тебе – 1 (без автора і джерела).
5. Лечу я сквозь волны и ветер к
единственной маме на свете – 2
(без автора і джерела).
Проблема вибору у
житті людини.
1. Бути чи не бути – ось у чому питання…:
6 – Шекспір, «Гамлет», у тому числі 1 – англ.
мовою, 1 – російською; 1 – без автора.
2. Можна все на світі вибирати, сину… –
1 (без автора).
Праця (корисна, мар на,
тяжка, цілеспря мо -
ва на). Праця ошляхет-
нює людину.
1. Праця зробила з мавпи людину – 2.
2. На панщині пшеницю жала…
(Т. Шевченко) – 1.
Краса і сила рідної
мови
1. Не бійтесь заглядати у словник…
Авторство визначено так: М. Рильський –
4; П. Тичина – 1; без автора – 1.
2. Як парость виноградної лози: 2 –
Авторство визначено так: М. Рильський –
2; без автора – 2.
3. Мово рідна, слово рідне… – 1 (без
автора).
На допомогу вчителеві 117
Інший важливий аспект закріплення цитат з україн-
ської літератури як одиниць активного словника учнів
пов’язаний із тим, щоб формувати національний, власне
український контент їхнього інтелектуального тезауру-
су. Замість іншомовних (російсько- чи англомовних) цитат,
якими, як показує мовна практика, оперують підлітки в біль-
шості навчальних, а то й розмовно-побутових ситуацій, у
їхній мовній свідомості мають бути закріплені саме українські
формули. Наприклад, замість Нельзя объять необъятное – Не
міряй ти безмірного безкраїм (Леся Українка, «Вавилонський
полон»); замість И дым отечества нам сладок и приятен –
Для нас у ріднім краї навіть дим солодкий і коханий – Леся
Українка «Дим»). І в цьому разі йдеться не просто про пере-
клад (як-от паралельне побутування афоризму у тримовному
форматі to be or not to be // быть или не быть // бути чи не
бути – таких цитат одиниці). Йдеться радше про необхідність
пошуку і «вкладання в голови» українських аналогів відо-
мих російськомовних висловлень. Адже зазвичай цитати – це
реакції на теми вічні, і в українській літературі вони опрацьо-
вані не менш афористично. Пор.: Жизнь нужно прожить так,
чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые
годы… (М. Островський) // Єдине, що від нас іще залежить,
принаймні вік прожити, як належить (Л. Костенко). Тому
очевидно, що одне з важливих завдань, яке покладається на
авторів сучасних підручників, – віднаходити такі висловлен-
ня, уміщувати їх у форматі тематичних блоків, різноманітних
вправ. Ці тексти мають бути популяризовані, повторювані,
закріплювані у мовній свідомості як своєрідні ідеальні етно-
марковані формули висловлення певної думки, певних тем,
реакції на певні ситуації тощо. Звичайно, якщо йдеться про
виховання особистості, яка не тільки у разі потреби здатна
висловитися, а й думає по-українському, має сформований
український інтелектуальний тезаурус.
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-112073 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 0201-419X |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-02T04:15:07Z |
| publishDate | 2014 |
| publisher | Інститут української мови НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Сюта, Г. 2017-01-17T11:12:07Z 2017-01-17T11:12:07Z 2014 Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня / Г. Сюта // Культура слова. - 2014. - Вип. 81. - С. 114-117. — укр. 0201-419X https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/112073 uk Інститут української мови НАН України Культура слова На допомогу вчителеві Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня Article published earlier |
| spellingShingle | Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня Сюта, Г. На допомогу вчителеві |
| title | Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня |
| title_full | Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня |
| title_fullStr | Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня |
| title_full_unstemmed | Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня |
| title_short | Підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня |
| title_sort | підручник як джерело інтелектуального тезаурусу сучасного учня |
| topic | На допомогу вчителеві |
| topic_facet | На допомогу вчителеві |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/112073 |
| work_keys_str_mv | AT sûtag pídručnikâkdžereloíntelektualʹnogotezaurususučasnogoučnâ |