Документ показують, а не пред’являють

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура слова
Date:2015
Main Author: Городенська, К.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут української мови НАН України 2015
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/112509
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Документ показують, а не пред’являють / К. Городенська // Культура слова. — 2015. — Вип. 83. — С. 129-130. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860258138166394880
author Городенська, К.
author_facet Городенська, К.
citation_txt Документ показують, а не пред’являють / К. Городенська // Культура слова. — 2015. — Вип. 83. — С. 129-130. — укр.
collection DSpace DC
container_title Культура слова
first_indexed 2025-12-07T18:51:56Z
format Article
fulltext Наші консультації 129 гектарів ще стоять [необроблені]. А погода, дивись, яка! Кожну погожу днину використовувати треба (А. Головко); Сьогодення вимагає від нас навчитися правильно і рацінально використовувати воду, грунти, природні копалини. Від цього залежить майбутнє всього людства (З науково-популярної літератури). Слово уживати (вживати) має значення «застосовувати що-небудь завжди, постійно або з певною метою» (СУМ, Т. Х). Саме така семантика зумовлює лексичну сполучуваність: уживати слова, речення, жести, звертання, антоніми, синоніми тощо, напр.: Вона [баба] вживала старинні слова, яких діти не розуміли ( М. Коцюбинський); Не забуваймо народних прислів’їв і приказок. Частіше їх вживаймо і наша мова буде багатою і природною (З науково-популярної літератури). Частіше слово уживати поєднується зі словами на позначення їжі напоїв тощо і є синонімом до лексеми споживати, напр.: Чи то не маєш ваги, що змалку пили ми повітря Римських священних горбів та сабінських маслин уживали? (М. Зеров). Отже, авторам підручників радимо формулювати речення так: Правильно вживайте наведені слова!; Для зв’язку речень у тексті вживаємо такі слова: тоді, спочатку, потім, цей, ці, він, вона, вони. Тетяна Коць ДОКУМЕНТ ПОКАЗУЮТЬ, А НЕ ПРЕД’ЯВЛЯЮТЬ Для багатьох, на жаль, стало звичним уживання дієслів пред’являти / пред’явити в словосполученнях на зразок пред’являйте квитки, пред’явіть документи, пред’явити претензії до якості виконаної роботи, пред’являти високі вимоги до знань, пред’явити рахунок за надану послугу і т.д., утворених подібно до російської мови. В українській мові ці дієслова в складі поданих словосполучень мають різні відповідники, пор.: предъявите билет (документ) – покажіть квиток (документ); предъявить претензии к качеству Культура слова №83’ 2015130 выполненной работы – висунути претензії до якості виконаної роботи; предъявлять высокие требования к знаниям – висувати високі вимоги до знань; предъявить счет за предоставленную услугу – виставити рахунок за надану послугу. Отже, в українській мові замість пред’являти / пред’явити потрібно вживати показувати / показати (квиток, документ), висувати / висунути (претензії, вимоги), виставляти / виставити (рахунок). Катерина Городенська НЕ ПРИВОДЬТЕ НІЧОГО У ВІДПОВІДНІСТЬ… В офіційно-діловому вжитку, особливо в мові українського законодавства, узвичаївся штамп приводити / привести щось у відповідність із чим-небудь (до чого-небудь), пор.: Закон про опозицію треба привести у відповідність із Конституцією (Дзеркало тижня, 14.01.2011); Не пізніше ніж за три місяці країна повинна привести своє законодавство у відповідність з вимогами Європейського союзу (Високий Замок, 02.06.2013); Найперше, що потрібно, – відродити, привести у відповідність до Конституції, принцип розподілу права (Тиждень, 29.11.2012); Одночасно на адресу Київської міської ради суд скерував окрему ухвалу, де просив привести у відповідність до вимог Конституції місцеве положення про порядок проведення відповідних заходів (Українська правда, 28.02.2013). Цей штамп став звичним тому, що він є буквальним перекладом російського приводить / привести что-либо в соответствие с чем-нибудь. Українською мовою його значення правильно передати як узгоджувати / узгодити що-небудь із чимсь, пор: Закон про опозицію узгодити із Конституцією; Україна повинна узгодити своє законодавство з вимогами Європейського союзу; Документ рекомендовано узгодити з нормами чинного законодавства. Отже, замість приводити / привести щось у відповідність із чим-небудь (до чого-небудь) потрібно вживати узгоджувати / узгодити що-небудь із чимсь. Катерина Городенська
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-112509
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0201-419X
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T18:51:56Z
publishDate 2015
publisher Інститут української мови НАН України
record_format dspace
spelling Городенська, К.
2017-01-22T16:31:03Z
2017-01-22T16:31:03Z
2015
Документ показують, а не пред’являють / К. Городенська // Культура слова. — 2015. — Вип. 83. — С. 129-130. — укр.
0201-419X
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/112509
uk
Інститут української мови НАН України
Культура слова
Наші консультації
Документ показують, а не пред’являють
Article
published earlier
spellingShingle Документ показують, а не пред’являють
Городенська, К.
Наші консультації
title Документ показують, а не пред’являють
title_full Документ показують, а не пред’являють
title_fullStr Документ показують, а не пред’являють
title_full_unstemmed Документ показують, а не пред’являють
title_short Документ показують, а не пред’являють
title_sort документ показують, а не пред’являють
topic Наші консультації
topic_facet Наші консультації
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/112509
work_keys_str_mv AT gorodensʹkak dokumentpokazuûtʹanepredâvlâûtʹ