Слова и звуки живой природы

Целью статьи является выявление фоносемантического этимона, который в соответствии с общей теорией звукоизобразительности может выступать как обобщенный фонемотип. Сопоставительное изучение фоносемантического этимона с аналогичными формами других языков основано на идее универсальности явления з...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура народов Причерноморья
Date:2010
Main Author: Трасковская, Г.С.
Format: Article
Language:Russian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2010
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/113155
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Слова и звуки живой природы / Г.С. Трасковская // Культура народов Причерноморья. — 2010. — № 182. — С. 100-101. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859903839063244800
author Трасковская, Г.С.
author_facet Трасковская, Г.С.
citation_txt Слова и звуки живой природы / Г.С. Трасковская // Культура народов Причерноморья. — 2010. — № 182. — С. 100-101. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description Целью статьи является выявление фоносемантического этимона, который в соответствии с общей теорией звукоизобразительности может выступать как обобщенный фонемотип. Сопоставительное изучение фоносемантического этимона с аналогичными формами других языков основано на идее универсальности явления звукового символизма.
first_indexed 2025-12-07T15:59:02Z
format Article
fulltext Трасковская Г.С. СЛОВА И ЗВУКИ ЖИВОЙ ПРИРОДЫ 100 Трасковская Г.С. УДК 81’37=222.1’06 СЛОВА И ЗВУКИ ЖИВОЙ ПРИРОДЫ Постановка проблемы. До сих пор в языкознании вызывает большой интерес вопрос о природе первичного наименования вещей. Вопросы связи между звуком и значением изучаются по материалам самых различных языков: в русском языке проблему звукоподражания затрагивали С.В. Воронин, А.И. Германович, В. Н. Добровольский, Л. А. Капанадзе, Е. В. Красильникова, С. А. Карпухин и другие; в славянских языках – Р. Смаль-Стоцкий, С. М. Толстая; в немецком – Е. А. Глухарева, В. Т. Косов и другие; в шведском – А. Нурен, в датском – К. Нироп, во французском – М. Грамон и Е. Е. Корди, в румынском – И. Джордан, А. Росетти, в испанском – В. Диего, в литовском – А. Лескин; в крымскотатарском языке – А. М. Меметов. В персидском языке избранная тема ранее не подвергалась научному исследованию. Первичное закрепление значения слова, или первичное наименование, основанное на формировании обобщенного образа, проходит через конкретные этапы чувственного познания, при котором важную роль играют органы чувств. Определенные закономерности зрительного и осязательного восприятия могут мотивировать систему наименований предметов, встречающихся в человеческой практике в связи с этими видами ощущений. Целью статьи является выявление фоносемантического этимона, который в соответствии с общей теорией звукоизобразительности может выступать как обобщенный фонемотип. Сопоставительное изучение фоносемантического этимона с аналогичными формами других языков основано на идее универсальности явления звукового символизма. Изложение основного материала. Общим моментом номинации (обращение фактов внеязыковой действительности в единицы языка) фонетической, морфологической и семантической мотивированности, по мнению С. В. Воронина, является выбор денотативного признака. Причем, если последних два типа мотивированности связаны с обозначенным в языке признаком, то фонетический проявляется в соотнесении акустических и/или артикуляторных характеристик звукового облика этимона с сенсорно- эмоциональными характеристиками денотата [2: 22, 45]. Данное положение чётко прослеживается и в персидских орнитонимах, зоотонимах, этимологизирование которых помимо приёмов лингвистического анализа иногда требует привлечение наблюдений биологов, географов, историков и других ученых. Рассмотрим некоторые персидские орнитонимы и зоотонимы, имеющие звукоподражательное или звукосимволическое происхождение. Звукоподражания голосам птиц (домашних и диких) являются самыми употребительными в речи человека. Характерным для данной группы являются устоявшиеся языковые параллели: перс. غات غات [ѓат ѓат], англ. honk honk [hoŋk hoŋk],русск. га-га-га (гусь); перс. [ѓар ѓар] غارغار, англ. caw[ko:], русск. карр (ворона); перс. قوقوليقو [ѓуѓулиѓу], англ. cock-a-doodle-doo [ֽkokəֽdu:dl-'du:], тур. kikeriki, русск. кукареку (петух, курица) и др. Для изображения звуков, издаваемых птицами (вообще, без конкретизации), представлен звуки р и ч, дж: русск. пищать, чирикать, щебетать; перс. جيرجير کردن [джир джир кäрдäн], جيک جيک کردن [джик джик кäрдäн]; тур. cıvıldamak; англ. chirp [ʧɜ:p]; cheep [ʧi:p], pip to peep [pip tu pi:p]; нем. zirpen, zwitschern, piepsen. В основе многих персидских названий птиц лежит звукоизобразительность, то есть передача характерной для той или иной птицы крика, пения или же звука, воспроизводимою ею при добычи пищи. Например: Название кукушки является подражанием её характерному крику, не .(кукушка) [ѓу ѓу] غوغو встречающемуся у других птиц. Ср.: тур. kuku, ku uk; англ. cuckoo ['kuku:]; нем. kuckuck [kukuk]; кр.тат. кукуккъуш. Для морфологической структуры орнитонима характерна редупликация подражательной формы. В фонетическом плане наблюдается конкретное соответствие звуковому строю представленных языков, в этом случае типичным для родственных и неродственных языков является наличие в составе орнитонима глухого среднеязычного к и одного из губных гласных. Очевидно, что персидское слово غوغإ [ѓоуѓа] шум, крик произошло от названия данной птицы. Ср.: анг. crow [krəu]; нем. krähe; тур. karga. Очевидна относительная .(ворона) [ѓораб] غراب устойчивость сочетания kr, которое объясняется отражение в нем карканья, крика вороны. Ср. тур. hüt hüt; англ. hoopoe ['hu:pu:]; узб. худ-худ. Указанные .(удод) [пу пу] پوپو или [бу бу] بوبو примеры подтверждают звукоподражательное происхождение название удода, которое отражает назойливый звук издаваемый данной птицей. В основе наименования лежат звуки, издаваемые птицей, которые по описанию .(чайка) [йаѓу] ياغو орнитологов представляет собой хохочущее ха-га-га (в полёте), звонкое йах-йах или горловое кьяуу (в воздухе при тревоге). От звукоподражательного названия данной птицы происходит персидское слово .бунтующий, мятежный – [йаѓи] ياغی ,данного орнитонима имеет значение отрывистого стука [дар] دار Морфема .(дятел) [даркуб] دارکوب характерного для стука клювом по дереву. Ср. перс. دق دق [дäѓдäѓ] – резкий отрывистый звук; русск. тук- тук; тур. tak tak, küt küt. Вторая морфема کوب [куб] является основой настоящего времени глагола کوبيدن [кубидäн] – бить, ударять, колотить, стучать. Ср. тур. cır cır. В основе наименования данного насекомого лежит .(сверчок) [джир джирäк] جيرجيرک подражательное слово جيرجير [джир джир] – ‘стрекот’, от которого также взяли свое начало следующие ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА 101 слова: перс. جيرجيرک دشتی [джир джирäк дäшти] – цикада; тур. cırcır - подр. треску, стуку, о стрекоте цикад, кузнечиков. وق [ѓу] (лебедь). Ср. тур. kuğu. Несомненно, данное название является звукоизобразительным, т.к. взяло свое начало от звуков, издаваемых лебедем при полете. – [ѓур ѓур] قور قور .Ср. тур. kurbağa – лягушка; кр.тат. къурбакъа ‘жаба’; перс .(лягушка) [ѓурбаѓэ] قورباغه кваканье; турк. гур-гур- подр. продолжительному кваканью, гуррук-гкррук- подр. отрывистому многократному кваканью лягушки. Вторая часть схожа с кирг. бака, тур. bağırmak ‘горланить, орать, реветь’; казах. бақа; турк. багыр- ‘жалобно плакать, громко кричать’; кр.тат. бакъа – лягушка. На способность звукоподражательных слов создавать новые слова указывает В. Н. Телия: «Звукоподражательные слова могут выступать как средство словообразования. Глаголы, существительные, реже прилагательные образуются на основе общеупотребительных звукоподражательных корней (хрю - хрюкать; цок - цокать; чирик -чирикать; hush - to hush; moo -to moo)» [4, 98]. Семная структура звукоподражательных глаголов в родственных и неродственных языках имеет ряд общих черт. Например, в немецком, английском, персидском и турецком языках звукоподражательный глагол quaken, croak [krəuk], قور آردنقور [ѓур ѓур кäрдäн], vakvak etmek означает «квакать», «издавать крик лягушки». Однако в немецком языке глагол quaken, в английском языке глагол croak и в турецком языке глагол vakvak etmek имеет еще значение «крякать, гоготать». Т.е. в немецком, английском и турецком языках нет четкой дифференциации звуков, издаваемых лягушкой, уткой или гусем. Однако в персидском языке гуси издают звук غات غات [ѓат ѓат], в русском – га-га-га. Английский croak,немецкий quaken и турецкий vakvak etmek располагают следующей семной структурой: субъектная сема, сема звучания, характер издаваемого звука и способ издаваемого звука. В русском и персидском языках глагол квакать, располагает более сложной семной структурой: субъектная сема, сема ,[ѓур ѓур кäрдäн] قور آردنقور звучания, сема конкретного звучания, сема интенсивности звучания, сема характера издаваемого звука. Звуковая структура звукоподражательных слов во многих языках обнаруживает много общего. Звуки, издаваемые кошкой, имеют общие корни, например: перс. ميو ميو کردن [мийоу мийоу кäрдäн] pусск. мяукать, англ. mew [mju:] или meow [mi:'au], нем. miauen, тур. miyavlamak; русск. мурлыкать, англ. purr, mumble ['mʌmbl], нем. schnurren, spinnen; тур. mırlama; перс. خرخر کردن [хор хор кäрдäн]. В первом случае представлен общий корень «мяу» (miau, meow,ميو, miya), который в соответствии с грамматическими особенностями каждого языка оформляется глагольными суффиксами. Это свидетельствует, во-первых, о том, что звукоподражательные слова в данных языках характеризуются определенными грамматическими особенностями и прочно связаны с грамматической системой языка. Во- вторых, это свидетельствует о том, что звук, издаваемый кошкой, носителями данных языков воспринимается одинаково. Во втором звукоподражательном глаголе общим для всех данных языков является звук р (rr): мур-, purr, schnurr-, خر [хор], mır. Этот звук в действительности превалирует над другими при издании соответствующего звука кошками. Звук, издаваемый собаками содержит общий элемент в русском и персидском языках - это звук в: русск. гав-гав, пер. واغ واغ [ваѓ ваѓ]. Звуки, издаваемые собакой, представлены в различных языках целым рядом синонимов, например: pусск. тявкать, перс. پارس کردن [парс кäрдäн], нем. kläffen, belfern, англ. yap [jæp], yelp [jelp]; pусск. скулить, перс. کشيدنزوزه [зузэ кешидäн], нем. winseln, wimmern, англ. whimper ['wimpər], whine [waɪn], snivel ['snɪv(ə)l] . Выводы и перспективы. Рассмотрев зоотонимы и орнитонимы в персидском языке, мы пришли к выводу, что названия некоторых птиц и животных имеют звукоизобразительное происхождение. Появление звукоизобразительных названий животных и птиц в той форме, в которой они функционируют, объясняется наличием у объектов наименования отличительного признака: того или иного характерного звука или внешнего вида, выделенного человеком в процесс номинации. Они образовались путем ассоциативного переноса обозначений конкретных звучаний на объект номинаций по определенным, ранее сформировавшимся моделям. В целом, в словах звукоизобразительного происхождения выделяется фоносемантический этимон, выраженный обобщённым фонемотипом, выполняющим звукоизобразительную функцию. Источники и литература 1. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.: Изl-во «ФИЗМАТЛИТ», 2005. – 232 c.- ISBN 5-9221-0023-8 2. Воронин С. В. Основы фоносемантики: Автореф. Дис д-ра филол. наук. - Л.: ЛГУ, 1981. – С. 22, 45. 3. Воронин С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании: Очерки и извлечения: Учеб. Пособие. – Л.: ЛГУ, 1990.-200 с.- ISBN 5-288-00342-4 4. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М.: Наука, 1986. – С. 98.- ISBN 5-4620-0735-3 Рецензент: Меметов А.М., д.филол.н., проф., зав.каф. вост. филологии ТНУ им. В.И. Вернадского
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-113155
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-12-07T15:59:02Z
publishDate 2010
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Трасковская, Г.С.
2017-02-03T16:13:33Z
2017-02-03T16:13:33Z
2010
Слова и звуки живой природы / Г.С. Трасковская // Культура народов Причерноморья. — 2010. — № 182. — С. 100-101. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/113155
81’37=222.1’06
Целью статьи является выявление фоносемантического этимона, который в соответствии с общей теорией звукоизобразительности может выступать как обобщенный фонемотип. Сопоставительное изучение фоносемантического этимона с аналогичными формами других языков основано на идее универсальности явления звукового символизма.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Персидский язык и культура
Слова и звуки живой природы
Слова та звуки живої природи
The words and sounds of the animate nature
Article
published earlier
spellingShingle Слова и звуки живой природы
Трасковская, Г.С.
Персидский язык и культура
title Слова и звуки живой природы
title_alt Слова та звуки живої природи
The words and sounds of the animate nature
title_full Слова и звуки живой природы
title_fullStr Слова и звуки живой природы
title_full_unstemmed Слова и звуки живой природы
title_short Слова и звуки живой природы
title_sort слова и звуки живой природы
topic Персидский язык и культура
topic_facet Персидский язык и культура
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/113155
work_keys_str_mv AT traskovskaâgs slovaizvukiživoiprirody
AT traskovskaâgs slovatazvukiživoíprirodi
AT traskovskaâgs thewordsandsoundsoftheanimatenature