Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О.Циганок, К.Волощук)

У публікації представлені два листи двох італійських дипломатів, надіслані з
 Варшави (квітень 1695 р.). Вони проінформували дожа Венеціанського та кардинала –
 державного секретаря Святого Престолу про Перший Азовський похід. Документи
 перекладені з італійської мови українс...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Сiверянський лiтопис
Datum:2017
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України 2017
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/122527
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О. Циганок, К. Волощук) // Сіверянський літопис. — 2017. — № 1-2. — С. 136-139. — Бібліогр.: 6 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862650319320645632
citation_txt Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О. Циганок, К. Волощук) // Сіверянський літопис. — 2017. — № 1-2. — С. 136-139. — Бібліогр.: 6 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Сiверянський лiтопис
description У публікації представлені два листи двох італійських дипломатів, надіслані з
 Варшави (квітень 1695 р.). Вони проінформували дожа Венеціанського та кардинала –
 державного секретаря Святого Престолу про Перший Азовський похід. Документи
 перекладені з італійської мови українською. Тексти написані мовою кінця XVII ст., яка
 певною мірою відрізняється, особливо в деяких синтаксичних конструкціях і виборі
 лексики, від сучасної стандартної італійської мови. В публикации представлены два письма двух итальянских дипломатов,
 отправленные из Варшавы (апрель 1695). Они проинформировали дожа Венецианского
 и кардинала – государственного секретаря Святого Престола о Первом Азовском походе. Документы переведены с итальянского языка на украинский. Тексты написаны на языке конца XVII в., который в определенной степени отличается, особенно в некоторых синтаксических конструкциях и выборе лексики, от современного стандартного итальянского языка. The paper presents two letters of two Italian diplomats sent from Warsaw (April 1695).
 They informed the Doge of Venice and the Cardinal Secretary of State about the first Azov
 campaign. The documents have been translated from Italian into Ukrainian. The texts were
 written in the language of the end of the XVII century which differs to a certain extent, especially
 in certain syntactic formulations and lexical choice, from contemporary standard Italian.
first_indexed 2025-12-01T16:39:49Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-122527
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 2518-7430
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-01T16:39:49Z
publishDate 2017
publisher Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
record_format dspace
spelling 2017-07-13T14:38:56Z
2017-07-13T14:38:56Z
2017
Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О. Циганок, К. Волощук) // Сіверянський літопис. — 2017. — № 1-2. — С. 136-139. — Бібліогр.: 6 назв. — укр.
2518-7430
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/122527
94 (477)
У публікації представлені два листи двох італійських дипломатів, надіслані з
 Варшави (квітень 1695 р.). Вони проінформували дожа Венеціанського та кардинала –
 державного секретаря Святого Престолу про Перший Азовський похід. Документи
 перекладені з італійської мови українською. Тексти написані мовою кінця XVII ст., яка
 певною мірою відрізняється, особливо в деяких синтаксичних конструкціях і виборі
 лексики, від сучасної стандартної італійської мови.
В публикации представлены два письма двух итальянских дипломатов,
 отправленные из Варшавы (апрель 1695). Они проинформировали дожа Венецианского
 и кардинала – государственного секретаря Святого Престола о Первом Азовском походе. Документы переведены с итальянского языка на украинский. Тексты написаны на языке конца XVII в., который в определенной степени отличается, особенно в некоторых синтаксических конструкциях и выборе лексики, от современного стандартного итальянского языка.
The paper presents two letters of two Italian diplomats sent from Warsaw (April 1695).
 They informed the Doge of Venice and the Cardinal Secretary of State about the first Azov
 campaign. The documents have been translated from Italian into Ukrainian. The texts were
 written in the language of the end of the XVII century which differs to a certain extent, especially
 in certain syntactic formulations and lexical choice, from contemporary standard Italian.
uk
Інститут української археографії та джерелознавства ім. М.С. Грушевського НАН України
Сiверянський лiтопис
Мовою документів
Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О.Циганок, К.Волощук)
Article
published earlier
spellingShingle Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О.Циганок, К.Волощук)
Мовою документів
title Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О.Циганок, К.Волощук)
title_full Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О.Циганок, К.Волощук)
title_fullStr Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О.Циганок, К.Волощук)
title_full_unstemmed Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О.Циганок, К.Волощук)
title_short Листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в Україні і Московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської С. Дель Ґаудіо, О.Циганок, К.Волощук)
title_sort листи італійських кореспондентів як історичні джерела про події 1695 р. в україні і московії (підготовка до друку, коментар та переклад з італійської с. дель ґаудіо, о.циганок, к.волощук)
topic Мовою документів
topic_facet Мовою документів
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/122527