Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці

Saved in:
Bibliographic Details
Date:2010
Main Author: Коць, Т.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут української мови НАН України 2010
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/12899
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці / Т. Коць // Культура слова. — 2010. — Вип. 72. — С. 47-55. — Бібліогр.: 27 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860215610838876160
author Коць, Т.
author_facet Коць, Т.
citation_txt Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці / Т. Коць // Культура слова. — 2010. — Вип. 72. — С. 47-55. — Бібліогр.: 27 назв. — укр.
collection DSpace DC
first_indexed 2025-12-07T18:15:59Z
format Article
fulltext 47теорія лінгвостилістики культури та творчого синтезу в авторському мовотворенні. Саме завдяки цьому загальнокультурний фонд образів, поетичних тем і висловів набув нових смислових вимірів, словá – нової валентнос- ті, відкрилися нові перспективи звукосмислового й семантичного розвитку тексту. На цій підставі можемо засвідчити оформлення окремого різновиду поетичного дискурсу в історії української по- етичної мови, нового типу поетичної та культурної свідомості. 1. Астаф’єв О. Поети Нью-Йоркської групи. – Ніжин, 1995. 2. Бойчук Б. Спомини в біографії. – К., 2003. 3. Єрмоленко С.Я. Мовно-естетичні знаки української культури. – К., 2009. 4. Жулинський М. І в серце врізалося слово// Богдан Бойчук. Третя осінь: Поезії. – К., 1991. 5. Луцький Ю. З двох світів: Публіцистика. Естетика. Історіософія. – К., 2002. 6. Маланюк Є. Юрію Клену // Книга спостережень. – Торонто, 1962. – Кн. 1. 7. Моренець В. П. Нью-Йоркська група: інтродукція до нових полемік на давні теми (уривок з авторської монографії) // Магістеріум. Вип. 19: Літе- ратурознавчі студії. 8. Сорока П. Роман Бабовал, або однокрилий янгол. – Тернопіль, 1998. 9. Рубчак Б. ХХІ століття прийшло разом із постмодерністами, або Про лі- тературу, право вибору, дух імпровізації, міт України і не тільки про це // Тарнашинська Л. Закон піраміди. – К., 2001. 10. Рубчак Б. Кам’яні баби чи Світовид // Світовид. – 1996. – №11 (23). 11. Фізер І. Вступна стаття // Координати. Антологія сучасної української по- езії на Заході / Упор. Богдан Бойчук і Богдан Т. Рубчак. – Сучасність, 1969. Тетяна Коць Про ПресКриПтивну і ДесКриПтивну норму в граматиці Норма виступає об’єднувальним і зміцнювальним елемен- том літературної мови на всіх етапах її розвитку. Завдяки нормі впорядковується складна мовна структура, консолідується на- ціональний простір. С. Я. Єрмоленко тлумачить норму як «сукупність мовних за- собів, що відповідають системі мови й сприймаються її носія- ми як зразок суспільного спілкування у певний період розвитку мови і суспільства» [22: 438]. Важливою ознакою літературної мови є стійкість, консерватизм норми. Тому й залишаються Культура слова №72’ 201048 незмінними впродовж сотень років: основний лексичний за- пас, фонетичні особливості, граматична будова. Проте мова, як і будь-який живий організм, постійно розвивається, збага- чується, удосконалюється. Цей процес мовознавці Празько- го лінгвістичного гуртка назвали «гнучкою стабільністю» [8: 381], а українські лінгвісти (С. Я. Єрмоленко, О. О. Таранен- ко, Л. В. Струганець та ін.) – динамікою мовної норми [23: 227; 19: 55; 16: 12]. Отже, прийняті норми через певні проміж- ки часу потребують перегляду, переоцінки. Ретроспективною і найбільш експліцитною і об’єктивною формою суспільного прийняття мовних норм є кодифікація. Саме вона відбиває ті явища, які усталилися в процесі мовної практики. Кодифікаці- єю називають систематизацію мовних норм у граматиках, під- ручниках, словниках і довідниках [3: 269; 16: 22]. Проте лінгво- дидактична і довідкова література не завжди встигає фіксувати відповідні зміни, які відбиває мовна практика. І тому в окремі періоди розвитку літературної мови варто говорити про існу- вання прескриптивної і дескриптивної мовної норми. Г. М. Яворська розглядає поняття дескриптивна і прескрип- тивна лінгвістика і вважає, що для створення літературних норм важливим є об’єктивний опис мовного матеріалу, який здійснює дескриптивна лінгвістика, та втілення приписів і ре- комендацій щодо його використання, що робить прескриптив- на лінгвістика [26: 299]. Прескриптивна норма – це сукупність тенденцій відбору і правил використання мовних засобів. Її стабільність залежить від культурно-історичної ситуації, мовної структури та особли- востей генези її літературної форми. Дескриптивна норма відбиває реально вживані в мові лек- семи, словоформи, мовні конструкції. Вони не завжди відпо- відають установленим зразкам, адже на них позначаються і стилістичний потенціал, і екстралінгвальні чинники, і постійні внутрішньосистемні пошуки. Дескриптивну норму мовознавці фіксують у наукових дослі- дженнях. Порівнюючи прескриптивну і дескриптивну норми в окремий період розвитку мови, можна помітити безупинний рух мовних явищ з однієї сфери до іншої. У процесі кодифі- кації через фільтр законів мовної системи відбираються певні мовні явища і таким чином набувають нормативного статусу. 49теорія лінгвостилістики Граматична норма об’єднує систему морфологічних, син- таксичних одиниць, їх категорій і форм, а також словотвірних одиниць і способів слововживання. Граматична будова мови у певний період історичного розви- тку мови сприймається як відносно стабільна система, яка ор- ганізована за строгими законами. Проте ця система перебуває в стані постійного й активного руху. Вона забезпечує життя в мові безкінечної кількості окремих, конкретних слів і вислов- лювань. Природа граматичної будови мови, яка виявляється, з одного боку – в стабільності, а з другого – складній внутрішній структурі, яка регулює функціонування всього мовного орга- нізму, свідчить про гармонійне поєднання в ній чітких механіз- мів і потенційних можливостей. Граматична норма об’єднує морфологічні і словотвірні зраз- ки літературної мови. Морфологічні явища представлені парадигмами лексико- граматичних розрядів: відмінкових форм, форм числа, роду, ступенів порівняння, виду тощо. Внаслідок відкритості, незба- лансованості мовної системи граматичні форми окремих пара- дигматичних елементів видозмінюються. Це порушує ще одну проблему динаміки мовної норми – варіантність. Хронологіч- но обмежена варіантність слова – це прямий наслідок історич- ного розвитку, еволюції мови. Окремі варіанти слова з часом або зникають, або розподібнюються. Інші функціонують в мові впродовж усього історичного розвитку. Часто вони є ознакою розбудованої стилістичної системи літературної мови. Варіантність можна розглядати також як надлишковість у парадигматиці мовної системи, пор. думку О. О. Потебні: «Мова зовсім не є таким цілим, в якому немає нічого над- лишкового» [12: 142]. Варіантні форми як засіб стилістично- го збагачення розглядав Ф. П. Філін: «Не будь-яка варіант- ність засобів мовного вираження «надлишкова», вона стає надлишковою лише тоді, коли варіанти не мають жодного особливого навантаження» [25: 68]. Як показує діахронний аналіз, важливим чинником співіс- нування варіантів було визнання або невизнання їх лінгвіс- тами, що відбивалося на кодифікації і впровадженні в мовну практику відповідних прескриптивних норм. Культура слова №72’ 201050 На початку ХХ ст. найбільш авторитетними граматичними працями було визнано незавершену граматику А. Кримського [6] та граматику Є. Тимченка [20]. Обидві лінгводидактичні праці засвідчують наявність закінчень -ові / -еві та -у / -ю імен- ників чоловічого роду другої відміни. Перші форми вважалися одними з характерних ознак української мови, тому було реко- мендовано саме їм надавати перевагу [20: 29]. Варіантні форми на -у / -ю вважалися архаїзмами і мали вузьку сферу функціо- нування [13: 10]. Їх поширення пояснювалося впливом північ- них говірок. Вживати їх рекомендували лише для збереження милозвучності, а також у іменниках на -ів / -їв (Львів – Львову) [9: 47]. Переважали форми на -ові / -еві у мові публіцистичного і художнього стилів: любому Василеві Елланові – переможцю- піонерові (Літ. Газета, 1930, 15 січ.); удїлює першому бесїднико- ві послови Василькови голос (Борба, 1912, 15 січ.); не спиться генералові (П. Тичина); пожаліюсь батькові, я Гнаткові Васи- левому землі напхав у рот (А. Тесленко). Розвиток мови великою мірою залежить від впливу екстра- лінгвальних чинників, що виразно простежується у витісненні форм давального відмінка іменників чоловічого роду на -ові / -еві у мовній практиці 50-80-х років. Це відбувалося всупереч ви- разним тенденціям академічних граматик до збереження визна- чальних рис української мови. У «Курсі сучасної української літературної мови» зазначено: «Закінчення -ові, -еві, -єві типові у сучасній мові для іменників чоловічого роду, особливо назв людей і істот взагалі: студентові, лікареві, птахові, заводові, тракторові, краєві» [7: 440]. Майже весь ілюстративний мате- ріал подавався саме із закінченнями -ові, -еві, -єві і в наступних виданнях граматик (дав Петрові книжку, матеріали прислали заводові, порада учневі, служіння народові) [18: 102]. Закріплення у мовній нормі обох варіантних форм демон- струє сучасна лінгводидактична література і мовна практика. Вони співіснують у мові не лише як дублети, а й виконують стилістичні навантаження. На це звертають увагу всі академіч- ні граматики, напр.: «Закінчення -у вживається тоді, коли по- руч виступає кілька іменників з флексією -ові, -еві і їх потрібно стилістично урізноманітнити: Тарасові Григоровичу Шевчен- кові, поету Малишкові» [17: 102-103]. 51теорія лінгвостилістики Відсутність будь-яких стилістичних відмінностей призво- дить до зникання одного з морфологічних варіантів. Часто це відбувається в доволі короткий період мовного розвитку. Саме так сталося з багатьма варіантними формами іменників подвій- ного роду. Лише з 60-х до 90-х років ХХ ст. вийшли з ужитку декілька десятків надлишкових дублетних явищ. Наприклад, із морфологічних пар барліг – барлога, продаж – продажа, відби- ток – відбитка, ковил – ковила, недоук – недоука, завіс – завіса, листонош – листоноша та ін., зафіксованих у граматиках [18], до реєстру Орфографічного словника 1994 р. увійшли лише барліг, продаж, відбиток, ковила, недоук, завіса, листоноша. На поширення варіантних форм впливав і рівень розвитку мовознавчої науки, що виявлялося в систематизації, обґрунту- ванні мовних явищ. Наприклад, дискусійним на початку ХХ ст. було питання парадигми числа іменника. Деякі мовознавці (М. Сулима, М. Грунський, М. Левицький) розглядали двоїну як одну з характерних ознак української мови. М. Сулима чітко окреслював межі функціональних особливостей цієї морфоло- гічної категорії і зазначав, що двоїну вживали: «а) коли мова йшла взагалі про дві особи чи речі; б) коли говорили про спо- конвіку чи органічно спаровані предмети (очі, плечі), при чис- лових назвах два, дві, обидва, обидві» [17: 24]. М. Гладкий вважав, що двоїна вживалася після назв перших предметів, числівників два, дві, обидва, обидві, за аналогією та- кож після три, чотири [2: 18]. Є. Тимченко наводив двочленну парадигму числа без виокрем- лення двоїни, оскільки вважав її архаїчним явищем [20: 29]. У другій половині ХХ ст. усталилася теорія про двочленну категорію числа – однину і множину [1; 7; 21]. Виразні тенденції до окреслення семикомпонентної відмін- кової системи (збереження кличного відмінка), які послідовно демонструє мовознавча наука кін. ХІХ – поч. ХХ ст. [5; 8; 12; 19] і сучасна лінгводидактична література [див. 1], стають по- мітними і в мовній практиці. Особливості синхронного плану варіювання на морфологіч- ному рівні мовної структури і діахронний процес виникнення, співіснування та зникнення варіантних структур і їх компонен- тів утримують способові варіанти дієслів сучасної української Культура слова №72’ 201052 літературної мови. Невиразний поділ парадигм імператива (не спостерігаємо чіткої лінії у їх розмежуванні, не завжди є логічна послідовність і чітка історична обумовленість) впливає на функ- ціонування варіантних форм після шиплячих приголосних: про- довж, продовжимо, продовжте і продовжи, продовжім, продо- вжіть, визнач, визначимо, визначте і визначи, визначім, визначіть. Визначальною тут є і дія аналогій, пор.: кажи, кажім(о), кажіть. Стилістично диференціюються у мові форми другої особи множини на -іть / -іте: прийдіть – прийдіте, моліть – моліте, живіть – живіте, напр.: А поповичі з міста Навезли намис- та!.. Бий, дзвоне, бий, хмару розбий, Нехай хмари на татари, А сонечко на христьяне, Бий, дзвоне, бий!; Мати: Мариночко, ходімо спать! Марина: Ходімо спать, бо завтра рано До церк- ви підемо... Мати: Ходімо спать (До людей): Хрещені люде, по- можіте! Марина: Беріть мене! беріть, в’яжіте. Ведіть до пана у світлицю! (Т. Шевченко). Головна причина співіснування в мові імперативних ва- ріантів – творення одного категорійного значення за зразком двох парадигм. Виняткова рухливість притаманна словотвірній нормі. Сло- вотвірна система тісно пов’язана з іншими рівнями мови – фо- нологією, морфологією, синтаксисом і граматикою в цілому. Крім того, у словотворі ніколи неможливо визначити чітку межу між його потенційними можливостями і фактичною реа- лізацією, між синхронією та діахронією. Словотвірна норма визначає закономірності творення мор- фологічних структур похідних слів і вираження ними нових зна- чень, фіксує зразки моделювання похідних слів у процесі дерива- ції. Разом з тим норма – це реальність системи, а не її коректив. Усі нові словотвірні зразки, які відповідають внутрішнім законам розвитку мови, мають формальну відповідність системі мови, не суперечать її структурним парадигмам, можна вважати правиль- ними, нормативними. Аналіз структури похідних слів – це по суті аналіз словотвірного апарату, який працює на усталення норми. Словотвірна норма охоплює високопродуктивні і малопро- дуктивні моделі, а також поодинокі явища, які зникають або не відповідають установленим схемам. Словотвірна норма закрі- плює вживання в літературній мові не лише похідних слів, а й усіх словотвірних ресурсів. 53теорія лінгвостилістики Сучасна словотвірна наука на позначення процесів творен- ня регулярних і нерегулярних словотвірних номінацій викорис- товує терміни узуальне – неузуальне словотворення [27: 262]. Неузуальним словотворенням називають нестандартне творен- ня слів [27: 262]. Є. А. Карпіловська опозицію узуальне – не- узуальне ототожнює з поняттями нормативне – ненормативне і наголошує, що часто потенційні слова, які відповідають слово- твірній системі мови можуть бути розцінені як ненормативні з погляду лексичної норми [5: 49-50]. Термінами нормативний – ненормативний оперує культура мови. Узуальний – неузуальний входять до системи понять словотвору. На переорієнтацію словотвірної норми впливають екстра- лінгвальні чинники, що виявляється в поширенні чужомовних словотвірних зв’язків. Як показує історія літературної мови, важко усталюються ті іншомовні моделі, що є дублетними до власне українських продуктивних зразків. Прескриптивна нор- ма української мови демонструє несприйняття словотвірних моделей іменників – назв людей з суфіксами -чик, -щик, -вщик. Усі граматики і словники подавали лише ілюстративний мате- ріал із суфіксами -ник, -івник, -альник, -ільник, рідко знаходимо варіантні форми. М. А. Жовтобрюх зазначав: «При наявності певної кількості слів цього типу в сучасних словниках [іменни- ків з суфіксом -щик / -чик. – Т. К.] він не став продуктивним для української мови. Майже всі ці слова так і залишилися на рівні лексичних запозичень – за їх зразком майже не утворювалися нові слова вже на українському ґрунті» [14: 62]. Об’єктом мовознавчих дискусій в усі періоди розвитку літера- турної мови була лексико-граматична категорія активних дієприк- метників на -чий. На початку ХХ ст. А. Кримський, О. Синявський, О. Курило виступали проти вживання їх у мові. Як нормативне явище активні дієприкметники на -чий були визнані у другій по- ловині ХХ ст. [6; 14; 21]. Сьогодні знову спостерігаємо тенденцію до зникання таких форм. Не зафіксовані вони в переліку норма- тивних одиниць і в сучасній лінгводидактиці [1: 145-150]. Про неможливість визначення мовознавцями чіткої межі між нормативним і ненормативним у словотворі свідчить непослі- довне сприйняття прескриптивною нормою творення назв лю- дей жіночого роду за професією із суфіксом -к-. Якщо в одних джерелах [18; 10; 11; 24] рекомендували до вживання зразки Культура слова №72’ 201054 шахтарка, лікарка, відвідувачка, редакторка, то в інших [7, 18] наголошено на їх розмовному характері. На зміну цього стату- су може впливати тенденція до поширення відповідних форм у всіх стилях літературної мови. Загальне і регулярне використання, відтворення певного способу вираження стає основою мовознавчих рекомендацій у виборі словотвірних варіантів. До 50-х рр. ХХ ст. у граматиках диференціювалися форми віддієслівних іменників із суфіксами -ування (на позначення процесу дії) та -овання (з предметним значенням) [6: 359]. Упродовж наступних десятиліть мовний узус демонструє розподібнення або зникання окремих дублетів. Із названих словотвірних моделей угруповання – угрупування, устаткування – устатковання [див. 7] у сучасний словниковий реєстр потрапили лише: угруповання, устатковання [24]. Помітні зміни у рекомендаціях лінгвістів щодо творен- ня відносних прикметників річковий, річний, лісовий, лісний: «Прикметники з суфіксом -ний, -ній показують у першу чергу відношення до часу або місця: осінній, вечірній, лісний, річний, – що безпосередньо пов’язано з лісом, річкою, на відміну від лісовий, річковий, що означає лише певне відношення до лісу, річки (пор. лісний масив і лісова пісня, річна вода і річковий транспорт» [7: 371]. Далі ці форми наведені як варіантні утво- рення [18: 203; 10; 11]. На сучасному етапі простежується чітка диференціація похідних річний і річковий. Аналіз тенденцій літературної мови засвідчує нерозривний зв’язок прескриптивної і дескриптивної норми. Українське мовознавство має працювати на вироблення єдиних взірцевих граматичних норм. Це і буде ще одним кроком до консолідації українського простору. 1. Вихованець І., Городенська К. Теоретична морфологія української мови. – К., 2004. 2. Градкий М. Наша газетна мова. – К., 1928. 3. Єрмоленко С. Я. Кодифікація норми // Українська мова. Енциклопедія. – К., 2007. – С. 269. 4. Єрмоленко С. Я. Норма мовна // Українська мова. Енциклопедія. – К., 2007. – С. 438-440. 5. Клименко К. Ф., Карпіловська Е. А., Кислюк Л. П. Динамічні процеси в сучасному українському лексиконі. – К., 2008. 6. Кримський А. Нарис історії українського правопису до 1927 р. // Крим- ський А. Твори: в 5 т. – К., 1973. – Т. 3. – С. 283-301. 55теорія лінгвостилістики 7. Курс сучасної української літературної мови / За ред. Л. А. Булаховсько- го. – К., 1951. 8. Матезиус В. О необходимости стабильности литературного языка. – М., 1987. 9. Наконечний М. Про новий правопис український. – К., 1929. 10. Орфографічний словник української мови. – К., 1975. 11. Орфографічний словник української мови. – К., 1994. 12. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. – М.; Л., 1941. – Т. 4. 13. Синявський О. Норми української літературної мови. – К., 1931. 14. Словотвір сучасної української літературної мови. – К., 1979. 15. Смаль-Стоцький С. Українська літературна мова // Україна. – 1928. – Кн. 4. – С. 3-14. 16. Струганець Л. В. Динаміка лексичних норм української літературної мови ХХ ст. – Тернопіль, 2002. 17. Сулима М. Найяскравіші особливості фрази Шевченкового «Кобзаря» // Червоний шлях. – 1924. – Ч. 10. – С. 216-221. 18. Сучасна українська літературна мова. Морфологія / За ред. І. Білодіда. – К., 1969. 19. Тараненко О. Дієслово в контексті сучасних тенденцій до перегляду нор- мативних засад української літературної мови // Мовознавство. – 2006. – №2-3. – С. 55-78. 20. Тимченко Є. Курс історії українського язика. – Х.; К., 1930. 21. Украинская грамматика / В. М Русановский, М. А. Жовтобрюх, Е. Г. Горо- денская, А. А. Грищенко. – К., 1986. 22. Українська мова. Енциклопедія. – К., 2007. 23. Українська мова. Najnowsze dzieje języków słowiańskich. – Opole, 1999. 24. Український орфографічний словник. – К., 1998. 25. Філін Ф. П. Нотатки про мовну норму // Слово і труд. – К., 1976. – C. 67-73. 26. Яворська Г. М. Прескриптивна лінгвістика як влада. – К., 2000. 27. Buzassyová K., Martincová O. Neuzualni slovotvorba v zapadoslovankych jazycich // Slowotwórstwo / Nominacja – Red. nauk. I. Ohnpeiser. – Opole, 2003. – C. 262-275. Наталія Мех лінгвоКультурологема ЛОГОС – семантиЧна універсалія та «Константна форма» Культурологічне вивчення мови передбачає аналіз мовних явищ, спрямованих на виявлення національно-культурної специфіки комунікації. Увагу лінгвістів привертають передусім
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-12899
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0201-419X
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T18:15:59Z
publishDate 2010
publisher Інститут української мови НАН України
record_format dspace
spelling Коць, Т.
2010-10-25T14:47:16Z
2010-10-25T14:47:16Z
2010
Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці / Т. Коць // Культура слова. — 2010. — Вип. 72. — С. 47-55. — Бібліогр.: 27 назв. — укр.
0201-419X
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/12899
uk
Інститут української мови НАН України
Теорія лінгвостилістики
Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці
Article
published earlier
spellingShingle Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці
Коць, Т.
Теорія лінгвостилістики
title Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці
title_full Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці
title_fullStr Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці
title_full_unstemmed Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці
title_short Про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці
title_sort про прескриптивну і дескриптивну норму в граматиці
topic Теорія лінгвостилістики
topic_facet Теорія лінгвостилістики
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/12899
work_keys_str_mv AT kocʹt propreskriptivnuídeskriptivnunormuvgramaticí