Барчине віддзеркалення Шекспірового “Короля Ліра”
У статті розглянуто переклад Шекспірового “Короля Ліра” В. Баркою як пробудження приспаності читача, віддзеркалення естетичних та світоглядних основ В.Барки, унаочнення автентичних кодів, ігрового характеру Шекспірового письма. The article views Vasyl Barka’s translation of W. Shakespeare’s “King...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Слово і Час |
|---|---|
| Datum: | 2010 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainisch |
| Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2010
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/142037 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Барчине віддзеркалення Шекспірового “Короля Ліра” / О. Кабкова // Слово і Час. — 2010. — № 5. — С. 55-61. — Бібліогр.: 10 назв. — укp. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| Zusammenfassung: | У статті розглянуто переклад Шекспірового “Короля Ліра” В. Баркою як пробудження приспаності
читача, віддзеркалення естетичних та світоглядних основ В.Барки, унаочнення автентичних кодів,
ігрового характеру Шекспірового письма.
The article views Vasyl Barka’s translation of W. Shakespeare’s “King Lear” as an act of the readers’
awakening. It reflects Barka’s own aesthetic principles and world-view, and at the same time it manifests
Shakespeare’s authentic codes, explicating the pun character of his writing.
Статья доказывает, что этот перевод пробуждает
убаюканного читателя, отображает эстетические и
мировоззренческие основы В.Барки, открывает автентичные
коды, игровой характер Шекспирового письма.
|
|---|---|
| ISSN: | 0236-1477 |