Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи

Розглядається низка проблем, пов‘язаних із запровадженням термінів і визначень з Міжнародного електротехнічного словника (МЕС). Пропонується розпочати широку дискусію фахівців з приводу коректного перекладу термінів МЕС. Як перший крок до початку такої дискусії починається публікація неофіційного пе...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Електротехніка і електромеханіка
Дата:2007
Автор: Клименко, Б.В.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Інститут технічних проблем магнетизму НАН України 2007
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/142844
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи / Б.В. Клименко // Електротехніка і електромеханіка. — 2007. — № 2. — С. 25-30. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862670468390060032
author Клименко, Б.В.
author_facet Клименко, Б.В.
citation_txt Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи / Б.В. Клименко // Електротехніка і електромеханіка. — 2007. — № 2. — С. 25-30. — укр.
collection DSpace DC
container_title Електротехніка і електромеханіка
description Розглядається низка проблем, пов‘язаних із запровадженням термінів і визначень з Міжнародного електротехнічного словника (МЕС). Пропонується розпочати широку дискусію фахівців з приводу коректного перекладу термінів МЕС. Як перший крок до початку такої дискусії починається публікація неофіційного перекладу однієї з частин МЕС, а саме частини 441 - Switchgear, controlgear and fuses (Апаратура комутації і керування та запобіжники). Рассматривается ряд проблем, связанных с внедрением терминов и определений из Международного электротехнического словаря (МЭС). Предлагается развернуть широкую дискуссию специалистов по поводу корректного перевода терминов МЭС. В качестве первого шага к развертыванию такой дискуссии начинается публикация неофициального перевода одной из частей МЭС, а именно части 441 - Switchgear, controlgear and fuses (Коммутационная аппаратура, аппаратура управления и предохранители). The paper considers a number of problems concerning implementation of terms and definitions from International Electrical Vocabulary (IEV). An extensive discussion among specialists as for proper translation of IEV terms into Ukrainian is recommended to launch. To make the first step towards this discussion, we begin publication of unofficial translation of one of the IEV sections, namely, section 441 - Switchgear, controlgear and fuses.
first_indexed 2025-12-07T15:31:10Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-142844
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 2074-272X
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T15:31:10Z
publishDate 2007
publisher Інститут технічних проблем магнетизму НАН України
record_format dspace
spelling Клименко, Б.В.
2018-10-17T19:20:51Z
2018-10-17T19:20:51Z
2007
Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи / Б.В. Клименко // Електротехніка і електромеханіка. — 2007. — № 2. — С. 25-30. — укр.
2074-272X
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/142844
621.3 (038)
Розглядається низка проблем, пов‘язаних із запровадженням термінів і визначень з Міжнародного електротехнічного словника (МЕС). Пропонується розпочати широку дискусію фахівців з приводу коректного перекладу термінів МЕС. Як перший крок до початку такої дискусії починається публікація неофіційного перекладу однієї з частин МЕС, а саме частини 441 - Switchgear, controlgear and fuses (Апаратура комутації і керування та запобіжники).
Рассматривается ряд проблем, связанных с внедрением терминов и определений из Международного электротехнического словаря (МЭС). Предлагается развернуть широкую дискуссию специалистов по поводу корректного перевода терминов МЭС. В качестве первого шага к развертыванию такой дискуссии начинается публикация неофициального перевода одной из частей МЭС, а именно части 441 - Switchgear, controlgear and fuses (Коммутационная аппаратура, аппаратура управления и предохранители).
The paper considers a number of problems concerning implementation of terms and definitions from International Electrical Vocabulary (IEV). An extensive discussion among specialists as for proper translation of IEV terms into Ukrainian is recommended to launch. To make the first step towards this discussion, we begin publication of unofficial translation of one of the IEV sections, namely, section 441 - Switchgear, controlgear and fuses.
uk
Інститут технічних проблем магнетизму НАН України
Електротехніка і електромеханіка
Електричні машини та апарати
Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи
International Electrical Vocabulary – Ukrainian prospects
Article
published earlier
spellingShingle Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи
Клименко, Б.В.
Електричні машини та апарати
title Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи
title_alt International Electrical Vocabulary – Ukrainian prospects
title_full Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи
title_fullStr Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи
title_full_unstemmed Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи
title_short Міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи
title_sort міжнародний електротехнічний словник: українські перспективи
topic Електричні машини та апарати
topic_facet Електричні машини та апарати
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/142844
work_keys_str_mv AT klimenkobv mížnarodniielektrotehníčniislovnikukraínsʹkíperspektivi
AT klimenkobv internationalelectricalvocabularyukrainianprospects