“Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською?
Концепція статті фундована на трьох підставових сенсових константах: а) російсько-
 українська лінгводихотомія мови Гоголя як відображення національної та духовної роздвоєності
 письменника, його внутрішньої драми “ґрунту й долі” (“дуалізм Гоголя”); b) “неправильність”
 росій...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Слово і Час |
|---|---|
| Дата: | 2011 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2011
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/143986 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? / Ю. Барабаш // Слово і Час. — 2011. — № 2. — С. 3-17. — Бібліогр.: 38 назв. — укp. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862726999223566336 |
|---|---|
| author | Барабаш, Ю. |
| author_facet | Барабаш, Ю. |
| citation_txt | “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? / Ю. Барабаш // Слово і Час. — 2011. — № 2. — С. 3-17. — Бібліогр.: 38 назв. — укp. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Слово і Час |
| description | Концепція статті фундована на трьох підставових сенсових константах: а) російсько-
українська лінгводихотомія мови Гоголя як відображення національної та духовної роздвоєності
письменника, його внутрішньої драми “ґрунту й долі” (“дуалізм Гоголя”); b) “неправильність”
російської мови (ідіолекту) Гоголя як чинник його “осібності” в російській літературі й водночас
потужної інспірації для розвитку російської літературної мови (“парадокс Гоголя”); с) творчість
“геніального українця” (І. Франко) як факт російської літератури і як російськомовне відгалуження
української культури (“феномен Гоголя”).
The paper upholds three major theses: a) that the dichotomy of Russian and Ukrainian languages
refl ects Gogol’s national and spiritual ambivalence, his inward confl ict between “soil and destiny”
(“Gogol’s dualism”); b) that the “irregularity” of Gogol’s Russian language production (his idiolect)
determined his “singularity” within Russian literature, stimulating further development of Russian
literary language (“Gogol’s paradox”); and, fi nally, c) that the works of this “Ukrainian man of genius”
(I. Franko) should be regarded as a phenomenon of Russian literature and as a Russian-language
offshoot of Ukrainian culture (“the phenomenon of Gogol”).
Концепция статьи основана на трёх опорных
смысловых константах: а) русско-украинская
лингводихотомия у Гоголя как отражение в языке
национальной и духовной двойственности писателя,
его внутренней драмы “почвы и судьбы” (“дуализм
Гоголя”); b) “неправильный” русский язык (идиолект)
Гоголя как фактор его “особости” в русской литературе
и его инспирирующего влияния на развитие русского
литературного языка (“парадокс Гоголя”); с) творчество
“гениального украинца” (И. Франко) как факт русской
литературы и как русскоязычная ветвь украинской
культуры (“феномен Гоголя”).
|
| first_indexed | 2025-12-07T19:00:42Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-143986 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 0236-1477 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T19:00:42Z |
| publishDate | 2011 |
| publisher | Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Барабаш, Ю. 2018-11-18T18:56:30Z 2018-11-18T18:56:30Z 2011 “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? / Ю. Барабаш // Слово і Час. — 2011. — № 2. — С. 3-17. — Бібліогр.: 38 назв. — укp. 0236-1477 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/143986 821.161.1.09«18»:81-26 Концепція статті фундована на трьох підставових сенсових константах: а) російсько-
 українська лінгводихотомія мови Гоголя як відображення національної та духовної роздвоєності
 письменника, його внутрішньої драми “ґрунту й долі” (“дуалізм Гоголя”); b) “неправильність”
 російської мови (ідіолекту) Гоголя як чинник його “осібності” в російській літературі й водночас
 потужної інспірації для розвитку російської літературної мови (“парадокс Гоголя”); с) творчість
 “геніального українця” (І. Франко) як факт російської літератури і як російськомовне відгалуження
 української культури (“феномен Гоголя”). The paper upholds three major theses: a) that the dichotomy of Russian and Ukrainian languages
 refl ects Gogol’s national and spiritual ambivalence, his inward confl ict between “soil and destiny”
 (“Gogol’s dualism”); b) that the “irregularity” of Gogol’s Russian language production (his idiolect)
 determined his “singularity” within Russian literature, stimulating further development of Russian
 literary language (“Gogol’s paradox”); and, fi nally, c) that the works of this “Ukrainian man of genius”
 (I. Franko) should be regarded as a phenomenon of Russian literature and as a Russian-language
 offshoot of Ukrainian culture (“the phenomenon of Gogol”). Концепция статьи основана на трёх опорных
 смысловых константах: а) русско-украинская
 лингводихотомия у Гоголя как отражение в языке
 национальной и духовной двойственности писателя,
 его внутренней драмы “почвы и судьбы” (“дуализм
 Гоголя”); b) “неправильный” русский язык (идиолект)
 Гоголя как фактор его “особости” в русской литературе
 и его инспирирующего влияния на развитие русского
 литературного языка (“парадокс Гоголя”); с) творчество
 “гениального украинца” (И. Франко) как факт русской
 литературы и как русскоязычная ветвь украинской
 культуры (“феномен Гоголя”). uk Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України Слово і Час Ad fontes! “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? “In fact, he does not know his mother tongue…” or Why did Gogol write in Russian? “Свого язика не знає…”, или Почему Гоголь писал по-русски? Article published earlier |
| spellingShingle | “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? Барабаш, Ю. Ad fontes! |
| title | “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? |
| title_alt | “In fact, he does not know his mother tongue…” or Why did Gogol write in Russian? “Свого язика не знає…”, или Почему Гоголь писал по-русски? |
| title_full | “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? |
| title_fullStr | “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? |
| title_full_unstemmed | “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? |
| title_short | “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? |
| title_sort | “свого язика не знає…”, або чому гоголь писав російською? |
| topic | Ad fontes! |
| topic_facet | Ad fontes! |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/143986 |
| work_keys_str_mv | AT barabašû svogoâzikaneznaêabočomugogolʹpisavrosíisʹkoû AT barabašû infacthedoesnotknowhismothertongueorwhydidgogolwriteinrussian AT barabašû svogoâzikaneznaêilipočemugogolʹpisalporusski |