“Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською?

Концепція статті фундована на трьох підставових сенсових константах: а) російсько-
 українська лінгводихотомія мови Гоголя як відображення національної та духовної роздвоєності
 письменника, його внутрішньої драми “ґрунту й долі” (“дуалізм Гоголя”); b) “неправильність”
 росій...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Слово і Час
Дата:2011
Автор: Барабаш, Ю.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2011
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/143986
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:“Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? / Ю. Барабаш // Слово і Час. — 2011. — № 2. — С. 3-17. — Бібліогр.: 38 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862726999223566336
author Барабаш, Ю.
author_facet Барабаш, Ю.
citation_txt “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? / Ю. Барабаш // Слово і Час. — 2011. — № 2. — С. 3-17. — Бібліогр.: 38 назв. — укp.
collection DSpace DC
container_title Слово і Час
description Концепція статті фундована на трьох підставових сенсових константах: а) російсько-
 українська лінгводихотомія мови Гоголя як відображення національної та духовної роздвоєності
 письменника, його внутрішньої драми “ґрунту й долі” (“дуалізм Гоголя”); b) “неправильність”
 російської мови (ідіолекту) Гоголя як чинник його “осібності” в російській літературі й водночас
 потужної інспірації для розвитку російської літературної мови (“парадокс Гоголя”); с) творчість
 “геніального українця” (І. Франко) як факт російської літератури і як російськомовне відгалуження
 української культури (“феномен Гоголя”). The paper upholds three major theses: a) that the dichotomy of Russian and Ukrainian languages
 refl ects Gogol’s national and spiritual ambivalence, his inward confl ict between “soil and destiny”
 (“Gogol’s dualism”); b) that the “irregularity” of Gogol’s Russian language production (his idiolect)
 determined his “singularity” within Russian literature, stimulating further development of Russian
 literary language (“Gogol’s paradox”); and, fi nally, c) that the works of this “Ukrainian man of genius”
 (I. Franko) should be regarded as a phenomenon of Russian literature and as a Russian-language
 offshoot of Ukrainian culture (“the phenomenon of Gogol”). Концепция статьи основана на трёх опорных
 смысловых константах: а) русско-украинская
 лингводихотомия у Гоголя как отражение в языке
 национальной и духовной двойственности писателя,
 его внутренней драмы “почвы и судьбы” (“дуализм
 Гоголя”); b) “неправильный” русский язык (идиолект)
 Гоголя как фактор его “особости” в русской литературе
 и его инспирирующего влияния на развитие русского
 литературного языка (“парадокс Гоголя”); с) творчество
 “гениального украинца” (И. Франко) как факт русской
 литературы и как русскоязычная ветвь украинской
 культуры (“феномен Гоголя”).
first_indexed 2025-12-07T19:00:42Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-143986
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0236-1477
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T19:00:42Z
publishDate 2011
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Барабаш, Ю.
2018-11-18T18:56:30Z
2018-11-18T18:56:30Z
2011
“Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською? / Ю. Барабаш // Слово і Час. — 2011. — № 2. — С. 3-17. — Бібліогр.: 38 назв. — укp.
0236-1477
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/143986
821.161.1.09«18»:81-26
Концепція статті фундована на трьох підставових сенсових константах: а) російсько-
 українська лінгводихотомія мови Гоголя як відображення національної та духовної роздвоєності
 письменника, його внутрішньої драми “ґрунту й долі” (“дуалізм Гоголя”); b) “неправильність”
 російської мови (ідіолекту) Гоголя як чинник його “осібності” в російській літературі й водночас
 потужної інспірації для розвитку російської літературної мови (“парадокс Гоголя”); с) творчість
 “геніального українця” (І. Франко) як факт російської літератури і як російськомовне відгалуження
 української культури (“феномен Гоголя”).
The paper upholds three major theses: a) that the dichotomy of Russian and Ukrainian languages
 refl ects Gogol’s national and spiritual ambivalence, his inward confl ict between “soil and destiny”
 (“Gogol’s dualism”); b) that the “irregularity” of Gogol’s Russian language production (his idiolect)
 determined his “singularity” within Russian literature, stimulating further development of Russian
 literary language (“Gogol’s paradox”); and, fi nally, c) that the works of this “Ukrainian man of genius”
 (I. Franko) should be regarded as a phenomenon of Russian literature and as a Russian-language
 offshoot of Ukrainian culture (“the phenomenon of Gogol”).
Концепция статьи основана на трёх опорных
 смысловых константах: а) русско-украинская
 лингводихотомия у Гоголя как отражение в языке
 национальной и духовной двойственности писателя,
 его внутренней драмы “почвы и судьбы” (“дуализм
 Гоголя”); b) “неправильный” русский язык (идиолект)
 Гоголя как фактор его “особости” в русской литературе
 и его инспирирующего влияния на развитие русского
 литературного языка (“парадокс Гоголя”); с) творчество
 “гениального украинца” (И. Франко) как факт русской
 литературы и как русскоязычная ветвь украинской
 культуры (“феномен Гоголя”).
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Ad fontes!
“Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською?
“In fact, he does not know his mother tongue…” or Why did Gogol write in Russian?
“Свого язика не знає…”, или Почему Гоголь писал по-русски?
Article
published earlier
spellingShingle “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською?
Барабаш, Ю.
Ad fontes!
title “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською?
title_alt “In fact, he does not know his mother tongue…” or Why did Gogol write in Russian?
“Свого язика не знає…”, или Почему Гоголь писал по-русски?
title_full “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською?
title_fullStr “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською?
title_full_unstemmed “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською?
title_short “Свого язика не знає…”, або Чому Гоголь писав російською?
title_sort “свого язика не знає…”, або чому гоголь писав російською?
topic Ad fontes!
topic_facet Ad fontes!
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/143986
work_keys_str_mv AT barabašû svogoâzikaneznaêabočomugogolʹpisavrosíisʹkoû
AT barabašû infacthedoesnotknowhismothertongueorwhydidgogolwriteinrussian
AT barabašû svogoâzikaneznaêilipočemugogolʹpisalporusski