Наші презентації

Кур’єр Кривбасу. – Березень-квітень 2011. – № 256-257; Чалий М.К. Життя і твори Тараса Шевченка (Звід матеріалів до його біографії); Сізова Ксенія. Людина у дзеркалі літератури: трансформація принципів портретування в українській прозі ХІХ – початку ХХ ст.; Жулинський Микола. Нація. Культура. Літера...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Слово і Час
Datum:2011
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2011
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144179
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Наші презентації // Слово і Час. — 2011. — № 5. — С. 54,72,117,122-123. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-144179
record_format dspace
spelling 2018-12-01T15:11:30Z
2018-12-01T15:11:30Z
2011
Наші презентації // Слово і Час. — 2011. — № 5. — С. 54,72,117,122-123. — укp.
0236-1477
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144179
Кур’єр Кривбасу. – Березень-квітень 2011. – № 256-257;
Чалий М.К. Життя і твори Тараса Шевченка (Звід матеріалів до його біографії);
Сізова Ксенія. Людина у дзеркалі літератури: трансформація принципів портретування в українській прозі ХІХ – початку ХХ ст.;
Жулинський Микола. Нація. Культура. Література: національно-культурні міфи та ідейно-естетичні пошуки української літератури;
Diccionarios Ukraniano–Español y Español–Ukraniano. Українсько-іспанський та іспансько-український словник;
Мірошниченко Лариса. Леся Українка. Життя і тексти.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Наші презентації
Наші презентації
Our presentations
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Наші презентації
spellingShingle Наші презентації
Наші презентації
title_short Наші презентації
title_full Наші презентації
title_fullStr Наші презентації
title_full_unstemmed Наші презентації
title_sort наші презентації
topic Наші презентації
topic_facet Наші презентації
publishDate 2011
language Ukrainian
container_title Слово і Час
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
format Article
title_alt Our presentations
description Кур’єр Кривбасу. – Березень-квітень 2011. – № 256-257; Чалий М.К. Життя і твори Тараса Шевченка (Звід матеріалів до його біографії); Сізова Ксенія. Людина у дзеркалі літератури: трансформація принципів портретування в українській прозі ХІХ – початку ХХ ст.; Жулинський Микола. Нація. Культура. Література: національно-культурні міфи та ідейно-естетичні пошуки української літератури; Diccionarios Ukraniano–Español y Español–Ukraniano. Українсько-іспанський та іспансько-український словник; Мірошниченко Лариса. Леся Українка. Життя і тексти.
issn 0236-1477
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144179
citation_txt Наші презентації // Слово і Час. — 2011. — № 5. — С. 54,72,117,122-123. — укp.
first_indexed 2025-11-25T12:48:24Z
last_indexed 2025-11-25T12:48:24Z
_version_ 1850514861079920640
fulltext Слово і Час. 2011 • №554 ЛІТЕРАТУРА 1. Благой Д. А. С. Пушкин // Соколов А. История русской литературы ХІХ века. – М., 1960. 2. Виноградов В. О языке художественной литературы. – М., 1959. 3. Греч Н. Записки о моей жизни. – М.-Ленинград, 1930. 4. Ирвинг В. Дом с привидениями // Ирвинг В. Альгамбра. Новеллы. – М., 1989. – С. 373-447. 5. Кирилюк З. К истории создания повести Пушкина “Пиковая дама” // Крымский пушкинский научный сборник. – Вып. 5 (14): Литература и русская глубинка. – Симферополь, 2005. – С. 35-41. 6. Кирилюк З. Неосуществленный замысел Пушкина // Русская литература. – СПб.: Наука, 1994. – № 1. 7. Кирилюк З. Опыт реконструкции неосуществленного замысла А. Пушкина. Повесть “Самоубийца” // Филологические записки. – Вып.10. – Воронеж, 1998. – С. 45-52. 8. Максимович М. Обозрение русской словесности 1830 года // Денница: альманах на 1831 год, изданный М. Максимовичем. – М., 1831. – 240 с. 9. Петрунина Н. Проза Пушкина (пути эволюции) / Институт русской литературы АН СССР (Пушкинский дом). – Ленинград, 1987. 10. Пушкин А. Полн. собр. соч.: В 10 т. – М. – Ленинград, 1949. – Т. 7. 11. Пушкин А. Полн. собр. соч.: В 10 т. – М. – Ленинград, 1949. – Т. 10. 12. Пушкин А. Сочинения / Изд. Брокгауза и Ефрона под ред. С. П. Венгерова. – Петербург, 1915. – Т. 6. – С. 437-438. 13. Русская повесть ХІХ века / АН СССР Институт русской литературы (Пушкинский дом). – Ленинград: Наука, 1973. 14. Сидяков Л. Художественная проза А. С. Пушкина. – Рига, 1973. 15. Сомов О. Купалов вечер: Избранные произведения. – К.: Дніпро, 1991. – С. 1-558. Отримано 9 вересня 2010 р. м. Київ КУР’ЄР КРИВБАСУ. – БЕРЕЗЕНЬ-КВІТЕНЬ 2011. – № 256-257 У березневому числі журналу “Кур’єр Кривбасу” в рубриці “Тема” подано матеріал Мирослави Гнатюк до ювілею Емми Андієвської; прозу Віктора Неборака, закічення роману Дмитра Дроздовського “Хамелеон”, біографічну повість Александера Гранаха “Ось іде людина” (пер. Галина Петро- саняк), оповідання Вірджинії Вулф (в пер. Катерини Оніщук), фрагмент роману Вєслава Мислівського “Камінь на камені” (пер. Ігоря Пізнюка), поему Юрія Буряка “Метроном”, поезії Василя Махна, Арно Гольца та Гюго фон Гофманнсталя (пер. Віталій Кейс); у “Витоках” – два оповідання Василя Барладяну-Бирладника (публікація Анатолія Глущака), “Люди не зі страху” Світлани Кириченко, повість Гліба Подольського (Ігоря Костецького) “Мертвих більше нема”. У рубриці Віри Крой “One Drink Date: коктейль з американської культури” Наталія Бідасюк представляє статтю про роман Бгараті Мухерджі “Бажані доньки” та уривок із цього твору. Валерія Богуславська в рубриці “Хвіртка до загубленого саду” подає переклади з їдишу поезій Давида Гофштейна. У SCRIPTIBLE – “Есеї мандрівок” Олеся Ільченка. Олег Коцарев у рубриці “Нові автори нового століття” знайомить із творчістю Дмитра Княжича. В.Л. Слово і Час. 2011 • №572 “новітні публікатори переважно обмежуються доробком попередників”, – “замість продовження дослідження тексту” [4, 31]. Саме тому, хоч як це сумно констатувати, започатковане С. Єфремовим та його колегами ґрунтовне фахове коментування текстів класичної спадщини в наш час досі не дістало, на жаль, гідного продовження (поодинокі винятки загальної ситуації не міняють). Проблема якісного наукового коментування залишається однією з нагальних і потребує вироблення, відновлення й уточнення критеріїв та інструментарію. ЛІТЕРАТУРА 1. Баршт К. О направлениях и пределах комментирования художественного текста // Вопросы литературы. – 2009. – № 5. – С. 280-303. 2. Дзюба І. Тарас Шевченко. Життя і творчість. – К.: Видавничий дім “Києво-Могилянська академія”, 2008. – 720 с. – Парал. анот. англ. 3. Дорошкевич О. Трагедія самотнього чуття (Шевченко й Ликера) // Життя й революція. – 1926. – № 9. – С. 73-89. 4. Дудко В. Українське публікаторство: без коментарів // Критика. – 2009. – Число 9. – 10 (143-144).– С. 31-33. 5. Єфремов С. Герцен і українство // Єфремов С. За рік 1912-й: Статті, фейлетони, замітки. – К., 1913. – С. 303-310. 6. Єфремов С. Остання любов Т. Г. Шевченка // ЛНВ. – 1900. – Т. ІХ. – Ч. II. – С. 66. 7. Одарченко П. Тарас Шевченко і українська література: Зб. ст. / Ред. О. С. Зінкевич. – К.: Смолоскип, 1994. – 424 с. – Бібліогр.: с. 394-401. портр. 8. Шевченко Т. Повне зібрання творів / Редакція і вступне слово акад. Сергія Єфремова. – Т. ІІІ. Листування. Текст. Коментарій. – К.: ДВУ, 1929. – 1001 с. 9. Шевченко Т. Повне зібрання творів / Під загальною редакцією акад. С. Єфремова. – Т. ІV. Щоденні записки: Журнал. [Текст. Первісні варіанти. Коментарій. Редакція і вступна стаття С. Єфремова]. – К.: Вид. УАН, 1927. – 787 с. Отримано 13 липня 2010 р. м. Чернівці Чалий М.К. Життя і твори Тараса Шевченка (Звід матеріалів до його біографії) / Переклад з російської, післямова та коментарі Валерії Смілянської. – К.: Веселка, 2011. – 263 с. Під грифом Інституту літератури імені Т.Г. Шевченка НАН України уперше після 1882 р. перевидано працю Михайла Чалого – найповнішу на час своєї появи біографію Тараса Шевченка. Переклад українською здійснила завідувач відділу шевченкознавства Інституту літератури Валерія Смілянська, яка написала також ґрунтовну післямову до книжки, науковий коментар, уклала іменний покажчик. Досить значний, як на сьогодні, наклад видання удоступнить його широкому колу шанувальників Шевченкової творчості. О.Б. 117Слово і Час. 2011 • №5 складну філософську конструкцію, яка одночасно твориться, коректується, модифікується , утрачає чи набуває ознак герметичності, “виростає” на очах читача його записів 1926 – 1928 рр. Автор програмує стратегії, дефініює поняття , шукає ієрархії , вибудовує категоріальні сітки (сила-сміх-здоров’я- хвороба-воля-щастя; егоїзм-альтруїзм; природа-релігія), апробуючи це на рівні концептуальному. Виникає таке враження, що читач і сам стає співавтором великого, “живого”, складного експериментального процесу... В. Винниченко намітив собі “путь на Голгофу”, і цей життєвий, творчий та політичний шлях був справді нелегким і суперечливим. Кожний том щоденникових нотаток письменника репрезентує новий та принципово інший етап його життя і творчості, допомагає ідентифікувати всі метаморфози, що стосуються сфер діяльності митця. Нині за допомогою “Щоденника” 1926 – 1928 рр. маємо змогу ще раз “відкрити”, розкодувати механізми “ інакшості” письменника, що вписуються в ключові сюжети генезису його художніх і політичних візій, філософських концепцій. Тому ми бажаємо, щоб кожному читачеві розшифрувався метасмисл формули “інакшості” В. Винниченка, котрий знову і знову “готов іти на Голгофу” в пошуках “гармонії з собою і оточенням”... ЛІТЕРАТУРА 1. Винниченко В. Щоденник. 1911-1920. – Едмонтон; Нью-Йорк, 1980. – Т. 1. – 483 с. 2. Винниченко В. Щоденник. 1921-1925. – Едмонтон; Нью-Йорк, 1983. – Т. 2. – 377 с. 3. Винниченко В. Щоденник. 1926-1928. – К.; Едмонтон; Нью-Йорк: Смолоскип, 2010. – Т. 3. – 621 с. 4. Сиваченко Г. Винниченкові щоденники (1926 – 1951) – чесність із світом і самим собою // Слово і Час. – 2000. – № 7. – С. 80-81. Ольга Матвєєва Отримано 3 березня 2011 р. м. Київ Сізова Ксенія. Людина у дзеркалі літератури: трансформація принципів портретування в українській прозі ХІХ – початку ХХ ст. – К.: Наша культура і наука, 2010. – 356 с. Монографія Ксенії Сізової написана на матеріалі української художньої прози XIX – початку XX ст. Вона стала серйозним дослідженням сутнісних принципів зображення людини в діахронічному аспекті. Авторка прагне встановити риси й принципові засади портретування у прозовій літературі, виявити закономірності їх трансформування, розглянути текстову категорію портрета як процесуальне явище, що корелює з традиціями літературного напряму й художньою естетично-світоглядною системою митця. Адже в зображенні героя унаочнюються як естетичні орієнтири доби, так і своєрідність творчого почерку письменника. Актуальності й визначальності цій праці надає те, що портрет героя постає в новій інтерпретації, вирізняючи національні здобутки на тлі розвитку світового літературного процесу. Слово і Час. 2011 • №5122 НП Diccionarios Ukraniano–Español y Español– Ukraniano. Українсько-іспанський та іспансько-український словники / Уклад. Margarita Zherdinovska, Rafael Gusman Tirado. – Madrid: Rubiños – 1860, S.A., 2010. Це друге розширене видання українсько-іспанського та іспансько-українського словника. Іспанець Рафаель Гусман Тірадо – доктор філологічних наук, професор Гранадського університету, де викладає російську мову. Він очолює іспанське відділення МАПРЯЛ (Международная Ассоциация преподавателей русского языка и литературы), виступає організатором конференцій зі славістики, які кожні два-три роки проводяться в Гранаді Маргарита Жердинівська – один із кращих в Україні знавців іспанської мови. Захистила кандидатську дисертацію з літератури гаучо в Інституті літератури ім. Т.Г. Шевченка НАНУ. Постійно друкує у “Всесвіті” статті, есе, переклади з літератур Латинської Америки та Іспанії. Згідно з договором про постійну співпрацю між Київським національним університетом імені Тараса Шевченка і Гранадським університетом, про постійний обмін викладачами і студентами започаткувала й сім років викладала в Гранаді курс української мови, а також курс перекладу з іспанської мови на українську й російську. Водночас працювала над “Словником”, який вийшов 2004 року. Переїхавши до Мюнхена, продовжувала роботу над другим виданням “Словника”, який, значно розширений і доповнений, побачив світ у Мадриді в 2010 р. Жулинський Микола. Нація. Культура. Література: національно-культурні міфи та ідейно-естетичні пошуки української літератури. – К.: Наукова думка, 2010. – 560 с. Збірник складається зі статей, у яких автор розмірковує про національно-культурні міфи та реалії українського суспільства, про перспективи його національного самовизначення, осмислює ідейно-естетичні пошуки української літератури. Розділ “Національні епізоди” містить статті, де розкривається авторське бачення найважливіших питань української державності, основоположні проблеми культури й духовності. У розділі “Європейське переживання України” розглянуто український світ, українську історію та культуру в системі європейських цінностей, розвиток національних культур у часи глобалізації. Українській літературі “на бурхливих вітрах історії” – від Сковороди й Шевченка, Франка й Лесі Українки, письменників ХХ століття і до межі третього тисячоліття присвячено великий розділ “Письменництво”. 123Слово і Час. 2011 • №5 Мірошниченко Лариса. Леся Українка. Життя і тексти / Передмова Михайлини Коцюбинської. – К.: Смолоскип, 2011. – 264 с. Події життя Лесі Українки аж до найінтимніших моментів “біографії душі” – важливий коментар для сприйняття її текстів, а самі тексти – ключ до її життя. Текстологічні дослідження (аналіз подій, манускриптів, епістолярію, спогадів, іконографії) становлять документально обґрунтовану генеалогію творів. Книжка відкривається вступом Михайлини Коцюбинської “Крізь магічний кристал тексту”: “рукотворна єдність життя і творчості”, за висловом О. Забужко, сказати б – “життєтворчість”, – це магістральний сюжет, надзавдання текстологічних розвідок авторки праці. Текстологічні етюди Л. Мірошниченко – це своєрідний путівник по не знайдених досі текстах Лесі Українки – отже, пошук триває… В.Л. Національна академія наук України Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України Міністерство культури України Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Український центр культурних досліджень Інститут філології та соціальних комунікацій Бердянського державного педагогічного університету 22-23 вересня 2011 року на базі Інституту філології та соціальних комунікацій Бердянського державного педагогічного університету відбудеться міжнародна наукова конференція “Крихти буття: література і практики повсякдення”. До участі запрошуються науковці, викладачі та співробітники навчальних закладів, аспіранти, магістранти, студенти. До обговорення запропоновано такі питання: теорії повсякдення і літературознавча наука; практика повсякдення і літературні жанри; повсякдення в міському й рустикальному літературному дискурсі; повсякдення в літературі масовій та елітарній; зображення дозвілля, розваг і святкувань у літературі; подорожі, туризм, спорт у літературі; дискурс праці: від ледаря до трудоголіка; ділова (“протестантська”) етика, образи біз нес ме нів; персонаж у родинному колі: повсякдення і сім’я, побут і кохання; поетика житла і топос дому; літературно-кулінарний дискурс; образи їжі й кухні; здоров’я, медицина й лікарі в художньому просторі; повсякдення еліти, середнього класу, суспільного дна в літературному дзеркалі; одяг, мода, споживання, реклама в літературі; гендер і тілесність у повсякденні; етнічність і повсякдення: від автентики до глобалізації; техніка, технології, “віртуальний світ” як частина повсякдення; література й культура пам’яті: описуване минуле як елемент повсякдення. Учасники конференції можуть запропонувати власну тему для обговорення в межах тематики конференції. Робочі мови конференції: українська, білоруська, російська, польська, болгарська, англійська. Для участі в конференції необхідно електронною поштою подати заявку та короткі тези доповіді (250 слів) до 30 червня 2011 року на адресу: litpov@ukr.net, указавши в темі листа “Заявка на конференцію” і своє прізвище. Передбачається можливість заочної участі в конференції (стендова доповідь, публікація статті). Для цього потрібно до 20 серпня 2011 року оплатити публікацію поштовим переказом, належно оформлену доповідь та скановану квитанцію надіслати на вказану електронну адресу. Матеріали конференції впродовж року будуть видані у збірнику наукових праць “Актуальні проблеми слов’янської філології: Лінгвістика і літературознавство”, який внесено до переліку фахових видань ВАК України. Контакти: Адреса: 71112, Запорізька обл., м. Бердянськ, вул. Шмідта 4, Інститут філології та соціальних комунікацій Бердянського державного педагогічного університету, кафедра української літератури та компаративістики. Телефони: (06153) 7-07-53 – кафедра; (06153) 7-09-29 – директорат, редакційний відділ; (06153) 3-46-21 (д.), (097) 517-19-23 (моб.) – Філоненко Софія Олегівна; (098) 091-64-71, (050) 376-60-70 (моб.) – Журавльова Світлана Сергіївна. E-mail: litpov@ukr.net.