Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору
У статті йдеться про перекладацький доробок Івана Франка із проекцією на твори німецькомовних авторів. З’ясовано Франкові визначальні засади як майстра художньої інтерпретації на рівні концепту “мова оригіналу – мова мети”. Висвітлено аспекти рецепції в оцінках І. Франка. The article focuses on I...
Saved in:
| Published in: | Слово і Час |
|---|---|
| Date: | 2011 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2011
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/144319 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Перекладацька спадщина Івана Франка: панорамність культурного простору / М. Зимомря // Слово і Час. — 2011. — № 11. — С. 48-55. — Бібліогр.: 36 назв. — укp. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| Summary: | У статті йдеться про перекладацький доробок Івана Франка із проекцією на твори
німецькомовних авторів. З’ясовано Франкові визначальні засади як майстра художньої
інтерпретації на рівні концепту “мова оригіналу – мова мети”. Висвітлено аспекти рецепції
в оцінках І. Франка.
The article focuses on Ivan Franko’s translations of the works of German writers. The author
singles out the main principles underlying Franko’s artistic interpretation of literary texts on the verge between the source and the target language, and sheds light on reception aspects reflected in the
writer’s appraisals.
|
|---|---|
| ISSN: | 0236-1477 |